"Erhaltung von Arbeitsplätzen" auf Portugiesisch


Erhaltung von Arbeitsplätzenmanutenção do emprego


Beispieltexte mit "Erhaltung von Arbeitsplätzen"

Erhaltung und Verbesserung des maritimen Know-hows sowie Schutz und Förderung von Arbeitsplätzen für europäische Seeleute undpreservar e melhorar o know-how marítimo, bem como salvaguardar e promover o emprego dos marítimos europeus, e

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Gleichwertige Methoden zur Erhaltung von DauergrünlandPráticas equivalentes à manutenção de prados permanentes:
Besonders sichere Vereinbarungen zur Erhaltung von BarmittelnMecanismos com elevado nível de segurança que asseguram numerário
Schaffung oder Aufrechterhaltung von Marktmacht durch FuEuI-Beihilfen;O auxílio à I&D&I pode criar ou manter posições de poder no mercado.
Erhaltung von Dauergrünland sowie mindestens eins der folgenden Merkmale:manutenção de prados permanentes e uma ou mais das seguintes condições:
Erhaltung von Landschaftselementen auf Dauergrünland und Kontrolle der Buschvegetation,Manutenção de elementos paisagísticos em prados permanentes e controlo do mato,
SPIELZEUG, SPIELE, UNTERHALTUNGSARTIKEL UND SPORTGERÄTE; TEILE DAVON UND ZUBEHÖRBRINQUEDOS, JOGOS, ARTIGOS PARA DIVERTIMENTO OU PARA DESPORTO; SUAS PARTES E ACESSÓRIOS
Erhaltung oder Wiederherstellung von Ökosystemen zum Nutzen der menschlichen Gesundheit oderb. Preservação ou recuperação de ecossistemas em benefício da saúde humana; ou
Der Beihilfebetrag für die private Lagerhaltung von Käse wird wie folgt festgesetzt:O montante da ajuda à armazenagem privada de queijo é fixado da seguinte forma:
Sie stehen im Zusammenhang mit der Erhaltung eines Bestands von gemeinsamem Interesse;Estar relacionadas com a conservação da unidade populacional de interesse comum;
Schaffung von Arbeitsplätzencriação de emprego
Umwandlung von Arbeitsplätzenconversão de emprego
Schaffung von Arbeitsplätzen und Gewährleistung von ChancengleichheitCriação de postos de trabalho e garantia da igualdade de oportunidades
An Erstinvestitionen geknüpfte Beihilfen zur Schaffung von ArbeitsplätzenAuxílios à criação de emprego relacionados com um investimento inicial:
Besondere Anforderungen an Beihilfen zur Schaffung von ArbeitsplätzenCondições específicas para os auxílios à criação de postos de trabalho
Wettbewerbsfähige Unternehmen als Voraussetzung für die Schaffung von ArbeitsplätzenEmpresas competitivas como condição para a criação de emprego
Die dringendste Aufgabe ist die Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen.A obtenção de mais e melhores empregos é a questão que deverá ser abordada com maior urgência.
Vorbereitende Maßnahme — Neue Strategie Europa-Mittelmeer zur Förderung von Arbeitsplätzen für JugendlicheAção preparatória — Nova estratégia euro-mediterrânica para a promoção do emprego dos jovens
Erstreckt sich die Beihilfe auf Investitionen in Sachanlagen oder die Schaffung von Arbeitsplätzen bei:O regime abrange investimentos em capital fixo ou a criação de emprego no seguinte contexto: