Für die Europäische Union | Pela União Europeia |
Professionelle Übersetzungen für Maschinen- und Anlagenbauer · Seit 2003 Übersetzer für Technik
|
Beispieltexte mit "Für die Europäische Union"
|
---|
Staatssekretär für die Europäische Union | Secretário de Estado para a União Europeia |
Chef-Unterhändler Rumäniens für die Europäische Union | Chefe da Delegação para as Negociações com a União Europeia |
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia |
Beschluss des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union | Decisão do Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia |
Erklärung für die Einfuhr in die Europäische Union von | Declaração para a importação na União de |
Fachübersetzung technischer Dokumentation für Anlagenbauer · ISO-9001 · DTP inhouse · Muttersprachler
|
über Richter ad interim des Gerichts für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | relativo aos juízes interinos do Tribunal da Função Pública da União Europeia |
Dafür wird die Verpflichtung, das Logo der Europäischen Union „AOP“ (g. U.) zu verwenden, aufgenommen. | Aditou-se a obrigação de utilização do logótipo «DOP» da União Europeia. |
Das Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union hat seinen Sitz beim Gericht erster Instanz. | O Tribunal da Função Pública da União Europeia tem sede junto do Tribunal de Primeira Instância. |
Zollkontingent für das Jahr 2013 für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in Norwegen in die Europäische Union | Contingente pautal para 2013 aplicável à importação na União Europeia de mercadorias originárias da Noruega |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Für die Europäische Atomgemeinschaft | Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica representada pela Comissão Europeia |
für die Gemeinschaft: die Europäische Kommission, | Para a Comunidade, a Comissão Europeia |
Spezifische Durchführungsbestimmungen für die europäischen Informationssysteme | Disposições de execução específicas para os Sistemas de Informação Europeus |
Anschrift für Notifikationen an die Europäische Kommission: | Endereço da Comissão Europeia para o envio das notificações: |
B. Anschrift für Notifikationen an die Europäische Kommission | B. Endereço da Comissão Europeia para o envio de notificações |
Mehrwert für die Union | Valor acrescentado da União |
Für die Union der Komoren | Pela União das Comores |
Begründung und Mehrwert für die Union | Fundamentação e valor acrescentado da União |
Gebühren für die Unionszulassung von Biozidprodukten | Taxas relativas à concessão de autorizações da União a produtos biocidas |
Nur für die Durchfuhr durch die Union.“ | Apenas para trânsito através da União.» |
Zugangsrechte für die Union und die Mitgliedstaaten | Direitos de acesso da União e dos Estados-Membros |
|
Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union | Serviço das Publicações da União Europeia |
Für Luftfahrtunternehmen der Europäischen Union: | No caso das transportadoras aéreas da União Europeia: |
RAUM FÜR EINTRAGUNGEN DER ZOLLBEHÖRDEN DER EUROPÄISCHEN UNION | RESERVADO ÀS AUTORIDADES ADUANEIRAS DA UNIÃO EUROPEIA |
nach Anhörung des Ausschusses für das Umweltzeichen der Europäischen Union, | Após consulta do Comité do Rótulo Ecológico da União Europeia, |
Vertrag über die Europäische Union | Tratado da União Europeia |
Schweizer Ausfuhren in die Europäische Union | Exportações da Suíça para a União Europeia |
Die Leiterin der Delegation der Europäischen Union | O Chefe da Delegação da União Europeia |
Die Entdeckung von Schiefergasvorkommen in der Europäischen Union | Descoberta de depósitos de gás de xisto na União Europeia |
Diese wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. | O anúncio de concurso é publicado no Jornal Oficial da União Europeia. |
gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, | Tendo em conta o Tratado da União Europeia, |