Achslast | carga del eje |
Achslast | carga por eje |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Zulässige Achslast hinten | carga sobre el eje trasero permitida |
Achslast und prozentualer Anteil der Bremskraft der Achse | Masa del eje y porcentaje del esfuerzo de frenado del eje |
Noch zu ergänzen, z. B. Berücksichtigung der Induktivität bei achslosen Radsätzen und minimaler Achslast. | Por completar, por ejemplo, para tener en cuenta la inductividad en el caso de juegos de ruedas montadas sin ejes y carga mínima por eje. |
Fahrzeuge mit einer höchstzulässigen Achslast von höchstens 1200 kg | Vehículos con una masa máxima autorizada por eje ≤ 1200 kg |
Fahrzeuge mit einer höchstzulässigen Achslast von weniger als 1200 kg | Vehículos con una masa máxima autorizada por eje > 1200 kg |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Hinterachse-Achslast | carga sobre el eje trasero |
Vorderachse-Achslast | carga sobre el eje delantero |
Achslastanteil an der Höchstmasse des Fahrzeugs | Parte de la masa máxima del vehículo sobre el eje |
Achslasten des zur Prüfung vorgeführten Fahrzeugs: … | Masa del vehículo presentado a ensayo: … |
die zulässige Zulassungs-/Betriebsachslast einer Achsgruppe; | masa máxima admisible sobre el grupo de ejes para la matriculación/circulación; |
die zulässige Zulassungs-/Betriebsachslast einer Achse (der Achsen); | masa máxima admisible sobre el eje o ejes para la matriculación/circulación; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Wenn die Achslasten überschritten werden, kann das Fahrverhalten beeinträchtigt werden | al sobrepasar la carga sobre ejes el comportamiento de marcha puede verse afectado de forma negativa |
sowohl das zulässige Gesamtgewicht als auch die zulässigen Achslasten dürfen nicht überschritten werden | no debe sobrepasarse el peso máximo autorizado ni tampoco la carga sobre ejes autorizada |
die Festlegung der hinteren Überhanglänge erfolgt in allen Fällen unter Berücksichtigung der zulässigen Achslasten | la determinación de la longitud de voladizo trasero será en cualquier caso bajo la consideración de las cargas admisibles sobre los ejes |
bei Fremdaufbauten ergeben sich durch die verschiedenen Aufbauausführungen und Innenausstattungen unterschiedliche Achslasten | en las carrocerías de marca ajena se dan diferentes cargas sobre ejes debido a las diferentes versiones y equipamientos interiores |
die Achslasten sind nach Fertigstellung des Fahrzeugs unbedingt zu überprüfen und ggf. auf das zulässige Gewicht zu korrigieren | después de la terminación del vehículo, es indispensable controlar las cargas sobre los ejes y eventualmente corregirlas hasta alcanzar el peso autorizado |