"Aussaat" auf Spanisch


Aussaatsiembra


Beispieltexte mit "Aussaat"

WEICHWEIZEN, zur AussaatTRIGO blando para siembra
andere als zur AussaatNo destinadas a siembra
Mais, nicht zur AussaatMaíz, excepto para siembra
Hanfsamen, nicht zur AussaatSemillas de cáñamo no destinadas a la siembra
Hartweizen, nicht zur AussaatTrigo duro, excepto para siembra
Körner-Sorghum, nicht zur AussaatSorgo de grano (granífero), excepto para siembra
Rohreis (Paddy-Reis), nicht zur AussaatArroz con cáscara (arroz "paddy"), distinto del de siembra
Samen, Früchte und Sporen – zur AussaatSemillas, frutos y esporas – para siembra
Frist für die Aussaat für das Wirtschaftsjahr 2004/05Fecha límite de la siembra correspondiente a la campaña 2004/05
Vor der Aussaat von Gras im Herbst darf kein Tierdung ausgebracht werden.En otoño no se aplicará estiércol antes de cultivarse los pastos.
In gewissen Fällen kann sich die Aussaat klimabedingt über den 31. Mai hinaus verzögern.En determinados casos, la siembra puede efectuarse después del 31 de mayo en razón de las condiciones climáticas.
Alle Erzeugungsschritte, von der Aussaat bis zur Ernte der Knollen, müssen im abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen.Todas las fases, desde la siembra hasta la cosecha final de los tubérculos, deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida.
süßer Mais (Zea mays var. saccharata), Spelz, Hybridmais, Reis oder Hybridsorghum zur Aussaat (Richtlinie 66/402/EWG des Rates [6]),maíz dulce, escanda, maíz híbrido de simiente, arroz y sorgo para la siembra: Directiva 66/402/CEE del Consejo [6],
Insbesondere für Hartweizen, Eiweißpflanzen und Reis sollten bestimmte Bedingungen für Aussaat und Bewirtschaftung der Kulturen festgelegt werden.Procede establecer determinadas condiciones relativas a la siembra y al cultivo, en particular en lo que respecta al trigo duro, las proteaginosas y el arroz.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Samen, Früchte und Sporen, zur AussaatSemillas, frutos y esporas, para siembra
Hanfsamen, auch geschrotet, andere als zur AussaatSemilla de cáñamo, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra
Leinsamen, auch geschrotet, andere als zur AussaatSemillas de lino, incluso quebrantada, excepto lo que sea para siembra
Mohnsamen, auch geschrotet, andere als zur AussaatSemilla de amapola (adormidera), incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra
Saflorsamen, auch geschrotet, andere als zur AussaatSemilla de cártamo, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra
Rizinussamen, auch geschrotet, andere als zur AussaatSemilla de ricino, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra
Baumwollsamen, auch geschrotet, andere als zur AussaatSemilla de algodón, incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra
Der Termin für den Abschluss der Süßmaisaussaat sollte daher auf den 15. Juni verschoben werden.Por tanto, debe aplazarse la fecha límite de siembra de maíz dulce hasta el 15 de junio.
Anpassung des Maisaussaatdatums in der Weise, dass die Keimung nicht mit dem Schlüpfen der Larven zusammenfällt;adaptación de la fecha de siembra del maíz para evitar que su germinación coincida con la eclosión de las larvas;
Ackerland, Dauerkulturen und landwirtschaftlich genutztes Grünland (sowohl Aussaatflächen als auch natürliches Grünland).Tierras de cultivo, cultivos permanentes y praderas en uso agrícola (tanto sembradas como pastizales naturales).