Baugruppe | grupo de componentes |
Baugruppe | módulo |
Baugruppe | grupos constructivo |
Baugruppe | grupo de componentes, módulo, conjunto |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Baugruppe Saugpistole | conjunto pistola aspiradora |
Baugruppe Trägergehäuse | módulo soporte de carcasa |
vormontierte Baugruppe | módulos premontados |
Baugruppe Q1-Kleber stempeln | módulo sellado adhesivo Q1 |
Baugruppe zur GPS-Positionsbestimmung | Montaje para sistema GPS destinado a la determinación de la posición |
Greifer Differential Baugruppe | módulo del diferencial de la pinza |
in Baugruppe enthalten | contenido en grupo constructivo |
Baugruppe zur GPS-Positionsbestimmung, ohne Bildschirm, mit einem Gewicht von nicht mehr als 2500 g | Montaje para sistema GPS destinado a la determinación de la posición, sin pantalla y con un peso igual o inferior a 2500 g |
Baugruppe für optische Platten, mit mindestens einer optischen Einheit und Gleichstrommotoren, auch für Doppelschichtaufzeichnung geeignet | Conjuntos para discos ópticos, que contengan al menos una unidad óptica y motores de corriente continua, incluso los que permiten la grabación en doble capa |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Maschine mit Kühlung durch unabhängige Baugruppe | máquina de refrigeración separada |
Die Montage erfolgt in der Drehachse der Baugruppe. | El montaje se realiza en el eje de rotación del conjunto. |
einzeln angebracht/Teil einer Baugruppe (2) | Aislado/forma parte de un conjunto de dispositivos (2) |
Diese Bauvariante wird nur als komplette Baugruppe angeboten. | Esta variante de diseño sólo se ofrece como un conjunto completo. |
Elektronische Baugruppe für einen Compact-Disc-Laser-Lesekopf bestückt mit | Conjunto electrónico para una cabeza de lectura láser para discos compactos, constituido por: |
Die Medienverbindung innerhalb der Baugruppe geschieht über gebohrte Kanäle. | La conexión de medios dentro del conjunto se realiza a través de canales perforados. |
Die Baugruppe kann ein optisches Element sowie thermische, mechanische und elektrische Schnittstellen einschließen. | ensamblaje con uno o más LED. El ensamblaje puede ir provisto de un elemento óptico y de interfaces térmicas, mecánicas y eléctricas; |
Die Baugruppe kann über elektrische, optische, mechanische und thermische Einrichtungen sowie ein Betriebsgerät verfügen; | «módulo LED» ensamblaje sin casquillo que incorpora uno o más paquetes LED en una tarjeta de circuito impreso. El ensamblaje puede ir provisto de componentes eléctricos, ópticos, mecánicos y térmicos, de interfaces y de mecanismos de control; |
eine Baugruppe von zwei unabhängigen, identischen oder nicht identischen Rückstrahlern, jeder für sich genehmigt und so angebaut, dass: | cualquier conjunto de dos catadióptricos independientes, idénticos o no, que hayan sido homologados separadamente y se hayan instalado de tal manera que: |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Funktionsbaugruppen | módulos funcionales |
Schweissbaugruppe | módulo de soldadura |
Slavebaugruppe | grupo de ordenadores dependientes |
Trägerbaugruppe | grupo portante |
Zählerbaugruppe | grupo de contador |
beschädigte Baugruppen | módulos dañados |
Ausfall Baugruppenträger | fallo Portamódulos |
Baugruppen von Zulieferern | módulos de proveedores |
Baugruppen und Stücklisten | grupos constructivos y listas de piezas |
Baugruppenzeichnungen und Stücklisten | denominación de módulos constructivos y listas de piezas |
Greifer für Differentialbaugruppe | pinza para el módulo del diferencial |
Speicheranschlussset für Solaranbaugruppe | set de conexión al tanque para el kit de montaje para energía solar |
Speicher und Anbaugruppen | tanque y kits de montaje |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Stückliste und Baugruppenzeichnungen | lista de piezas y diagramas de módulos |
EG-Typgenehmigungsbogen, (elektrische/elektronische Unterbaugruppe) | Homologación de un tipo de subconjunto eléctrico o electrónico (SEE) |
Baugruppe, bestehend aus mindestens: | Conjunto compuesto, como mínimo, de: |
Baugruppen und Teile von Baugruppen, die aus zwei oder mehr miteinander verbundenen Einzelteilen bestehen, für Flugschreiber | Conjuntos y subconjuntos para registradores de vuelo que consistan en dos o más partes o piezas ensambladas |
Baugruppe, mit mindestens einer flexiblen gedruckten Schaltung, einer integrierten Lasertreiber-Schaltung und einer integrierten Signalwandler-Schaltung | Conjunto compuesto como mínimo por un circuito impreso flexible, un circuito integrado para guiar un láser y un circuito integrado convertidor de señales |
Anbringung der zu prüfenden elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe | Instalación del SEE sometido a ensayo |
Kabelbaum für Anbaugruppe, steckbar | mazo de cables para kit de montaje, enchufable |
Standard Baugruppen und Stücklisten | grupos constructivos estándar y listas de piezas |
gesamte Anbaugruppen auf Dichtheit prüfen | verificar la estanqueidad en todos los kits de montaje |
Ventilatorbaugruppe für elektrische Fritteusen: | Subconjunto de ventilación de freidora eléctrica |
die Maschinenbaugruppen müssen fest verschraubt sein | los grupos constructivos de la máquina deberán atornillarse firmemente |
Formschöne einteilige Isolierschale für Anbaugruppen | estética cubierta aisladora de una pieza para kits de montaje |
Verwendung beschädigter Baugruppen oder Bauteile untersagt | Prohibido el uso de módulos o componentes dañados |