Erhaltung von Arbeitsplätzen | mantenimiento del empleo |
|
Beispieltexte mit "Erhaltung von Arbeitsplätzen"
|
---|
Erhaltung und Verbesserung des maritimen Know-hows sowie Schutz und Förderung von Arbeitsplätzen für europäische Seeleute und | mantener y mejorar los conocimientos técnicos marítimos y proteger y fomentar el empleo para los marinos europeos, y |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Gleichwertige Methoden zur Erhaltung von Dauergrünland | Prácticas equivalentes al mantenimiento de pastos permanentes: |
Besonders sichere Vereinbarungen zur Erhaltung von Barmitteln | Acuerdos de elevado nivel de seguridad para el mantenimiento de efectivo |
Schaffung oder Aufrechterhaltung von Marktmacht durch FuEuI-Beihilfen; | las ayudas de I + D+i pueden crear o mantener poder de mercado; |
Erhaltung von Dauergrünland sowie mindestens eins der folgenden Merkmale: | mantenimiento de los pastos permanentes y uno o más de los siguientes: |
Erhaltung von Landschaftselementen auf Dauergrünland und Kontrolle der Buschvegetation, | mantenimiento de los elementos paisajísticos en los pastos permanentes y control de la maleza, |
SPIELZEUG, SPIELE, UNTERHALTUNGSARTIKEL UND SPORTGERÄTE; TEILE DAVON UND ZUBEHÖR | JUGUETES, JUEGOS Y ARTÍCULOS PARA RECREO O DEPORTE; SUS PARTES Y ACCESORIOS |
Erhaltung oder Wiederherstellung von Ökosystemen zum Nutzen der menschlichen Gesundheit oder | la preservación o restauración de ecosistemas en beneficio de la salud humana; o |
Der Beihilfebetrag für die private Lagerhaltung von Käse wird wie folgt festgesetzt: | El importe de la ayuda al almacenamiento privado de queso queda fijado de la forma siguiente: |
Sie stehen im Zusammenhang mit der Erhaltung eines Bestands von gemeinsamem Interesse; | estarán relacionadas con la conservación de la población de peces de interés común; |
|
Absicherung von Verkehrswegen und Arbeitsplätzen | protección de recorridos con tránsito y puestos de trabajo |
Schaffung von Arbeitsplätzen | creación de empleo |
Umwandlung von Arbeitsplätzen | reconversión del empleo |
Schaffung von Arbeitsplätzen und Gewährleistung von Chancengleichheit | Creación de empleo y garantía de igualdad de oportunidades |
An Erstinvestitionen geknüpfte Beihilfen zur Schaffung von Arbeitsplätzen | Ayuda a la creación de empleo ligado a la inversión inicial |
Besondere Anforderungen an Beihilfen zur Schaffung von Arbeitsplätzen | Condiciones específicas para la ayuda a la creación de empleo |
Wettbewerbsfähige Unternehmen als Voraussetzung für die Schaffung von Arbeitsplätzen | Competitividad empresarial como condición para la creación de empleo |
Die dringendste Aufgabe ist die Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen. | La creación de más y mejores empleos es el asunto más urgente que hay que tratar. |
Erstreckt sich die Beihilfe auf Investitionen in Sachanlagen oder die Schaffung von Arbeitsplätzen bei: | ¿Abarca la ayuda inversión en capital fijo o creación de empleo relativos a: |