"Erhaltung von Arbeitsplätzen" auf Spanisch


Erhaltung von Arbeitsplätzenmantenimiento del empleo


Beispieltexte mit "Erhaltung von Arbeitsplätzen"

Erhaltung und Verbesserung des maritimen Know-hows sowie Schutz und Förderung von Arbeitsplätzen für europäische Seeleute undmantener y mejorar los conocimientos técnicos marítimos y proteger y fomentar el empleo para los marinos europeos, y

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Gleichwertige Methoden zur Erhaltung von DauergrünlandPrácticas equivalentes al mantenimiento de pastos permanentes:
Besonders sichere Vereinbarungen zur Erhaltung von BarmittelnAcuerdos de elevado nivel de seguridad para el mantenimiento de efectivo
Schaffung oder Aufrechterhaltung von Marktmacht durch FuEuI-Beihilfen;las ayudas de I + D+i pueden crear o mantener poder de mercado;
Erhaltung von Dauergrünland sowie mindestens eins der folgenden Merkmale:mantenimiento de los pastos permanentes y uno o más de los siguientes:
Erhaltung von Landschaftselementen auf Dauergrünland und Kontrolle der Buschvegetation,mantenimiento de los elementos paisajísticos en los pastos permanentes y control de la maleza,
SPIELZEUG, SPIELE, UNTERHALTUNGSARTIKEL UND SPORTGERÄTE; TEILE DAVON UND ZUBEHÖRJUGUETES, JUEGOS Y ARTÍCULOS PARA RECREO O DEPORTE; SUS PARTES Y ACCESORIOS
Erhaltung oder Wiederherstellung von Ökosystemen zum Nutzen der menschlichen Gesundheit oderla preservación o restauración de ecosistemas en beneficio de la salud humana; o
Der Beihilfebetrag für die private Lagerhaltung von Käse wird wie folgt festgesetzt:El importe de la ayuda al almacenamiento privado de queso queda fijado de la forma siguiente:
Sie stehen im Zusammenhang mit der Erhaltung eines Bestands von gemeinsamem Interesse;estarán relacionadas con la conservación de la población de peces de interés común;
Absicherung von Verkehrswegen und Arbeitsplätzenprotección de recorridos con tránsito y puestos de trabajo
Schaffung von Arbeitsplätzencreación de empleo
Umwandlung von Arbeitsplätzenreconversión del empleo
Schaffung von Arbeitsplätzen und Gewährleistung von ChancengleichheitCreación de empleo y garantía de igualdad de oportunidades
An Erstinvestitionen geknüpfte Beihilfen zur Schaffung von ArbeitsplätzenAyuda a la creación de empleo ligado a la inversión inicial
Besondere Anforderungen an Beihilfen zur Schaffung von ArbeitsplätzenCondiciones específicas para la ayuda a la creación de empleo
Wettbewerbsfähige Unternehmen als Voraussetzung für die Schaffung von ArbeitsplätzenCompetitividad empresarial como condición para la creación de empleo
Die dringendste Aufgabe ist die Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen.La creación de más y mejores empleos es el asunto más urgente que hay que tratar.
Erstreckt sich die Beihilfe auf Investitionen in Sachanlagen oder die Schaffung von Arbeitsplätzen bei:¿Abarca la ayuda inversión en capital fijo o creación de empleo relativos a: