Erklärung zur Abstimmung | explicación de voto |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
Erklärung zur Zeichnung | explicación para plano |
Erklärung zur finanziellen Leistungsfähigkeit, | una declaración sobre el rendimiento financiero; |
Erklärung der Kommission zur Kodifizierung | Declaración de la Comisión sobre la codificación |
Erklärung zur Art des Basiswerts. | Declaración que establezca el tipo de subyacente. |
Gemeinsame Erklärung zur Republik Island | Declaración conjunta relativa a la República de Islandia |
Siehe Erklärung des Herstellers zur Übereinstimmung (Anlage) | Véase la declaración de conformidad del fabricante (adjunta) |
Änderung und Ungültigerklärung einer Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung | Rectificación e invalidación de una declaración de depósito temporal |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Erklärung der Islamischen Republik Pakistan zur Erklärung zu Wiederaufnahmeabkommen. | Declaración de la República Islámica de Pakistán relativa a la declaración sobre los acuerdos de readmisión. |
Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Cross-Compliance | Declaración conjunta del Parlamento Europeo y del Consejo sobre condicionalidad |
Bei Stimmengleichheit gilt der zur Abstimmung gebrachte Text oder Vorschlag als abgelehnt. | En caso de empate de votos se considerará rechazado el texto o la propuesta. |
Die Begründung wird in Verantwortung des Berichterstatters erstellt. Sie kommt nicht zur Abstimmung. | El ponente será responsable de elaborar la exposición de motivos, que no será sometida a votación. |
Die eventuelle Begründung wird in Verantwortung des Berichterstatters erstellt. Sie kommt nicht zur Abstimmung. | Si procede, el ponente será responsable de elaborar la exposición de motivos, que no será sometida a votación. |
Um die Rechenschaftspflicht zu stärken, sollte die Vergütungspolitik bei der Jahreshauptversammlung zur Abstimmung gestellt werden. | Con el fin de reforzar la obligación de rendir cuentas, la política de remuneraciones debe ser sometida a votación en la junta general anual de accionistas. |
Ein Mitglied kann einen Antrag auf Schluss der Debatte stellen, der vom Präsidenten zur Abstimmung gebracht wird. | Cualquier miembro podrá proponer que se ponga fin al debate; el presidente someterá a votación la propuesta. |