"Gleichwertigkeit der Zeugnisse" auf Spanisch


Gleichwertigkeit der Zeugnisseequivalencia de títulos
Cat 1 - 1 -->

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Gleichwertigkeitsprüfung der Bremswirkung bei kalter BremseEnsayo de equivalencia de la eficacia en frío
Gleichwertigkeit der Systeme, Vorschriften und Verfahren bei der indirekten MittelverwaltungEquivalencia de los sistemas, normas y procedimientos en régimen de gestión indirecta
Anhang III Bedingungen für die Gleichwertigkeit einer Federung mit einer LuftfederungAnexo III Condiciones de equivalencia de una suspensión con respecto a una suspensión neumática
angemessene und aussagekräftige Dokumentation ist in ausreichendem Maße verfügbar, um die Gleichwertigkeit der Prüfmethode zu bewerten, undaportación de documentación suficiente, adecuada y fiable para evaluar la equivalencia del estudio, y
die Zusicherungen des Drittlandes in Bezug auf die Einhaltung der Gemeinschaftsvorschriften oder die Gleichwertigkeit der eigenen Bestimmungen.las garantías que puede ofrecer el tercer país respecto del cumplimiento de los requisitos comunitarios o su equivalencia.
Es sollte Sache des Wirtschaftsteilnehmers sein, den Nachweis für die Gleichwertigkeit mit dem geforderten Gütezeichen zu erbringen.La responsabilidad de demostrar la equivalencia con respecto a la etiqueta exigida ha de recaer en el operador económico.
Der Fahrzeughersteller kann bei der Typgenehmigungsbehörde einen Antrag auf Anerkennung der Gleichwertigkeit einer Federung mit einer Luftfederung einreichen.El fabricante del vehículo podrá presentar a la autoridad de homologación de tipo una solicitud de reconocimiento de la equivalencia de la suspensión con respecto a una suspensión neumática.
zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 185/2010 in Bezug auf die Anerkennung der Gleichwertigkeit der Sicherheitsstandards von Drittländernpor el que se modifica el Reglamento (UE) no 185/2010 en lo que respecta al reconocimiento de la equivalencia de las normas de seguridad de terceros países
Verzeichnis der Agrarerzeugnissenomenclatura de los productos agrícolas
Cat 3 - 1
Anerkennung der Zeugnissereconocimiento de títulos
Besonderheit des ErzeugnissesCarácter específico del producto
Zeitwert der Erzeugnisse.Los productos se valorarán a su precio razonable
Befallene Pflanzen oder PflanzenerzeugnisseEspecies o productos vegetales afectados
Art und Aufmachung der Erzeugnisse.la naturaleza y presentación de los productos.
Bestimmung und Verwendung der Erzeugnisse;el destino y el uso de los productos;
die Mengen der betroffenen Erzeugnisse;las cantidades del producto de que se trate;
andere Bohnen, Erzeugnisse aus Mehl oder Grie?Las demás judías, productos a base de harina o sémola

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->