Inhalt der Programmplanung | Contenido de la programación |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
Einhaltung der Obergrenze | Cumplimiento del límite máximo |
Einhaltung der Zahlungsfristen | Cumplimiento de los plazos de pago |
Inhalt der Eintragungsanträge | Contenido de las solicitudes de registro |
Inhalt der Finanzhilfeanträge | Contenido de las solicitudes de subvención |
Inhalt der POSEI-Programme | Contenido de los programas POSEI |
Inhalt der Programme | Contenido de los programas |
Inhalt der Stützungsprogramme | Contenido de los programas de apoyo |
Inhalt des Förderprogramms | Contenido del programa de apoyo |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Kapitel III Inhalt der Register | Capítulo III Contenido de los registros |
Besonderes Augenmerk gilt Initiativen für die gemeinsame Programmplanung zwischen Mitgliedstaaten. | Se prestará especial atención a las Iniciativas de Programación Conjunta entre Estados miembros. |
Bei der Ausarbeitung der Richtprogramme wird der Grundsatz der empfängerorientierten Programmplanung uneingeschränkt beachtet. | El proceso de programación indicativa se ajustará plenamente al principio de la programación guiada por el receptor. |
Soweit möglich, werden auch die folgenden übergreifenden Fragen berücksichtigt, einschließlich bei der Programmplanung: | Se incluirán los siguientes aspectos transversales, a ser posible, también en la programación: |
Änderungen der in Form von staatlichen Beihilfen zusätzlich bereitgestellten Mittel für Maßnahmen des genehmigten Programmplanungsdokuments, | modificaciones de la financiación suplementaria en forma de una ayuda estatal concedida a una de las medidas en el documento de programación aprobado, |
die Gründe und etwa aufgetretene Schwierigkeiten bei der Durchführung, die eine Anpassung des Programmplanungsdokuments rechtfertigen; | los motivos y eventuales dificultades de ejecución que justifiquen la adaptación del documento de programación; |
Dem Verwaltungsausschussverfahren sollten nur Änderungen unterliegen, die zu erheblichen Veränderungen der Programmplanungsdokumente zur Entwicklung des ländlichen Raums führen. | Únicamente deben someterse al procedimiento del comité de gestión las modificaciones que introduzcan cambios importantes en los documentos de programación del desarrollo rural. |