Schutzmaßnahme | medida de seguridad |
|
Beispieltexte mit "Schutzmaßnahme"
|
---|
Anpassung der Schutzmaßnahme | Adaptación de la medida de protección |
Gemäß dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung entspricht die Anerkennung der Gültigkeitsdauer der Schutzmaßnahme. | Con arreglo al principio de reconocimiento mutuo, el reconocimiento corresponde a la duración de la medida de protección. |
Betrieb des NC-Fügemoduls ohne Schutzmaßnahme (Sicherheits- oder Schutzverkleidung) | funcionamiento del módulo de unión NC sin medidas de seguridad (revestimiento de protección o seguridad) |
somit bietet sie eine Schutzmaßnahme für eine Person, welche die Bedienteile betätigt | esto representa una medida de protección para una persona, que acciona los elementos de mando |
Die geschützte und die gefährdende Person können einen Rechtsbehelf gegen die Anpassung der Schutzmaßnahme einlegen. | Tanto la persona protegida como la persona causante del riesgo podrán interponer recurso contra la adaptación de la medida de protección. |
Diese Verordnung sollte ausschließlich die Anerkennung der im Rahmen einer Schutzmaßnahme auferlegten Verpflichtung behandeln. | El presente Reglamento debe tratar exclusivamente del reconocimiento de la obligación impuesta mediante una medida de protección. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Korrosionsschutzmaßnahmen | medidas de protección contra la corrosión |
Schutzmaßnahmen | medidas de seguridad |
Schutzmaßnahmen | medidas de protección |
einzusetzende Schutzmaßnahmen | medidas de seguridad a aplicar |
einzusetzende Schutzmaßnahmen | medidas de seguridad a implementar |
Schutzmaßnahmen und Abweichungen | Medidas de salvaguardia y excepciones |
Schutzmaßnahmen und Verhaltensregeln | medidas de protección y reglas de conducta |
Schutzmaßnahmen für Darlehensnehmer | Protección de los prestatarios |
Lagerort, Dauer, Schutzmaßnahmen | lugar y duración de almacenamiento y medidas de protección |
Restgefahren und Schutzmaßnahmen | peligros residuales y medidas de seguridad |
Zahlungen für Tierschutzmaßnahmen | Ayudas relativas al bienestar de los animales |
Verhaltensregeln und Schutzmaßnahmen | normas de conducta y medidas de seguridad |
Schutzausrüstung und Schutzmaßnahmen | equipos y medidas de seguridad |
Schutzmaßnahmen für das Bedienpersonal | medidas de protección para los operadores |
|
Schutzmaßnahmen für das Bedienpersonal | medidas de protección de los operadores |
Schutzmaßnahmen beim Umgang mit Schmierstoffen | medidas de protección al manipular lubricantes |
Schutzmaßnahmen für das Abstellen der Fahrgestelle | medidas de protección para el estacionamiento del chasis |
Schutzmaßnahmen bei leicht entzündlichen Proben und Lösungsmitteln | medidas de seguridad para trabajos con muestras y disolventes fácilmente inflamables |
Schutzmaßnahmen und Verhaltensregeln mit dem Laserschutzbeauftragten abstimmen. | acuerde las medidas de seguridad y normas de conducta con el encargado de seguridad del láser |
Schutzmaßnahmen bei Gefährdung der Anwendung des Unionsrechts durch außergewöhnliche Währungspraktiken hinsichtlich einer Landeswährung. | y a las medidas para salvaguardar la aplicación de la legislación de la Unión cuando eventuales prácticas monetarias de carácter excepcional relativas a la moneda nacional puedan ponerla en peligro. |
die Dauer der Schutzmaßnahme, | duración de la medida de protección; |
vom Benutzer zu treffende Schutzmaßnahmen | medidas de seguridad a adoptar por el usuario |
Form und Höhe der vorläufigen Schutzmaßnahmen | Forma y nivel de las medidas provisionales de salvaguardia |
folgende Schutzmaßnahmen müssen beachtet werden | se deben respetar las siguientes medidas de protección |
Zusätzliche Schutzmaßnahmen einschließlich Sanktionen | Medidas de protección adicionales, incluidas sanciones |
folgende Schutzmaßnahmen sind an der Maschine einzusetzen | en estas instrucciones de operación se emplean los siguientes símbolos |
Je nach Rohrkabeltyp sämtliche Schutzmaßnahmen unternehmen | Según sea el modelo de cable en tubo, tomar todas las medidas de protección |