"Anpassung der Schutzmaßnahme" auf Spanisch


Anpassung der SchutzmaßnahmeAdaptación de la medida de protección
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Anpassung der Schutzmaßnahme"

Die geschützte und die gefährdende Person können einen Rechtsbehelf gegen die Anpassung der Schutzmaßnahme einlegen.Tanto la persona protegida como la persona causante del riesgo podrán interponer recurso contra la adaptación de la medida de protección.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Anpassung der Waffensystemearmonización de armamentos
Anpassung der Finanziellen Vorausschauadaptación de las perspectivas financieras
Anpassungsfähigkeit der Arbeitskraftadaptabilidad del trabajador
Anpassung der AnhängeAdaptación de los anexos
Anpassung der KofinanzierungssätzeModulación de los porcentajes de cofinanciación
Anpassung der nationalen ZuckerquoteAjuste de la cuota nacional de azúcar
Mathematische Anpassung der MEPAdaptación matemática de los precios mínimos de importación
Technische Anpassungen der AnhängeAjustes técnicos de los anexos
Bei der Anpassung der AnhängeCuando adapte esos anexos, la Comisión deberá:
Mit den Beschlüssen wurde auch anerkannt, dass Anpassungsmaßnahmen ebenso wichtig sind wie Klimaschutzmaßnahmen.En las decisiones mencionadas se ha reconocido también la importancia de abordar la adaptación con la misma prioridad que la mitigación.
Cat 3 - 1
die Dauer der Schutzmaßnahme,duración de la medida de protección;
Form und Höhe der vorläufigen SchutzmaßnahmenForma y nivel de las medidas provisionales de salvaguardia
Zahl der Personen, denen Waldbrandschutzmaßnahmen zugute kommenPoblación beneficiada de las medidas de prevención contra incendios forestales
Angesichts der Lage sollten die bereits erlassenen Schutzmaßnahmen verlängert werden.Dada la situación, procede prolongar las medidas de protección ya adoptadas.
Wenn dies verhindert werden soll, müssen vorläufige Schutzmaßnahmen eingeführt werden.Para evitar dicho perjuicio, es preciso adoptar medidas provisionales de salvaguardia.
Angesichts der weiterhin beunruhigenden Lage sollten die bereits erlassenen Schutzmaßnahmen verlängert werden.Dado que la situación sigue siendo preocupante, se deberían prolongar las medidas de protección ya adoptadas.
eine Kopie der Schutzmaßnahme, die die für ihre Beweiskraft erforderlichen Voraussetzungen erfüllt,una copia de la medida de protección que reúna los requisitos necesarios para ser considerada auténtica;
Falls NEIN: Beschreibung der zur Gewährleistung der Integrität der Sendungen getroffenen SchutzmaßnahmenEn caso negativo, descríbanse las medidas de protección adoptadas para garantizar la integridad de los envíos
Es wird daher der Schluss gezogen, dass unverzüglich vorläufige Schutzmaßnahmen eingeführt werden sollten.En consecuencia, se llega a la conclusión de que deben adoptarse cuanto antes tales medidas.

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->