Sicherheitskonzept | concepto de seguridad |
Cat 1 - 1
-->
|
Beispieltexte mit "Sicherheitskonzept"
|
---|
Zertifiziertes Sicherheitskonzept | concepto de seguridad certificado |
aus diesen Bedingungen ergibt sich dann das für die Anlage oder Teile der Anlage erforderliche Sicherheitskonzept | de estas condiciones resulta luego el plan de seguridad necesario para la planta entera o para partes de ella |
das gemeinsame Sicherheitskonzept sollte mit dem Hersteller kommuniziert werden | el concepto conjunto de seguridad deberá comunicarse al fabricante |
die mögliche Quetschgefahr der Antriebe muss bei der Integration in das komplette Sicherheitskonzept der Gesamtanlage berücksichtigt werden | el posible peligro de aplastamiento en los accionamientos debe ser tenido en cuenta durante la integración en el concepto de seguridad completo de la línea entera |
wird das Sicherheitskonzept durch selbst programmierte Steuerungen ergänzt oder komplettiert, müssen für diese Arbeiten ein Modus vorgesehen werden, der dieses gewährleistet | si el concepto de seguridad se complementa o completa con controles programados por el propio explotador - para estos trabajos se debe prever un modo que lo garantice |
falls aus technischen Gründen Bediener sich gelegentlich oder ständig im gefährdeten Bereich aufhalten müssen, ist die Ausrüstung der Maschine mit einem auf diese Betriebsart abgestimmten Sicherheitskonzept erforderlich | en el caso de que, por motivos técnicos, los operadores deban permanecer ocasional o constantemente en el sector de riesgo, es necesario dotar la máquina de un plan de seguridad ideado para este tipo de operación |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Gesamtsicherheitskonzept | concepto de seguridad integral |
der offene Bereich muss in das Gesamtsicherheitskonzept eingebunden werden | el área abierta debe estar incorporada al concepto de seguridad integral |
alle vorgesehenen Schutzeinrichtungen nutzen bzw. im Gesamtsicherheitskonzept einbinden | utilizar todos los dispositivos de seguridad previstos e incorporarlos al concepto de seguridad integral |
die Verantwortung für das Anlagen-Sicherheitskonzept liegt in der Verantwortung des Anlagenherstellers | la responsabilidad del concepto de seguridad del equipo es del fabricante del mismo |
die Inbetriebnahme darf erst nach Fertigstellung und Abnahme des Sicherheitskonzepts (Betrachtung der Gesamtlinie und deren Funktion) erfolgen | la puesta en servicio recién deberá efectuarse una vez finalizada la puesta a punto y luego de aprobarse el concepto de seguridad (considerando toda la línea y su funcionamiento) |
die mögliche Gefährdung des offenen Übergabebereichs muss beim Fertigstellen des Gesamtsicherheitskonzepts der verketteten Anlage beachtet und integriert werden, damit die Maschine bestimmungsgemäß verwendet werden kann | la posible situación de peligro de la zona de transferencia abierta deberá considerarse e integrarse a la puesta a punto del concepto de seguridad integral de la instalación interconectada a fin de que la máquina pueda utilizarse en forma reglamentaria |