Teil richtig gespannt | pieza tensada correctamente |
Cat 1 - 1
-->
Alle Formate · 50+ Sprachen Anlagenbau Übersetzungen
|
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
mit der Kamera wird das Teil erkannt und von einem Roboter lagerichtig gegriffen | la cámara detecta la pieza, la cual es tomada por un robot en la posición correcta |
Ausgewogene Gewichtsverteilung, ergonomisch richtige Position der Bedienelemente | distribución equilibrada del peso, posición ergonómica correcta de los elementos de mando |
Anlage und Anlagenteile richtig verzurren | Amarrar correctamente la máquina y las piezas de la máquina |
Nachstehend wurde der Marktanteil berichtigt. | A continuación se presenta la cuota de mercado corregida. |
Die Angaben in Teil I sind sachlich richtig; | la información aportada en la parte I es correcta; |
Erteilung von Hinweisen, wie Anträge auf Berichtigungen begründet werden können, | facilitar pruebas sobre cómo motivar solicitudes de ajustes; |
angelieferte Werkstoffe und zugekaufte oder im Unterauftrag hergestellte Teile sind richtig gekennzeichnet; | los materiales recibidos y los componentes comprados o subcontratados están adecuadamente identificados; |
Die Menge, der Marktanteil und der durchschnittliche Preis der gedumpten Einfuhren wurden entsprechend berichtigt. | En consecuencia, se revisaron el volumen, la cuota de mercado y el precio medio de las importaciones objeto de dumping. |
Die Menge, der Marktanteil und der durchschnittliche Preis der subventionierten Einfuhren wurden entsprechend berichtigt. | En consecuencia, se revisaron el volumen, la cuota de mercado y el precio medio de las importaciones objeto de subvenciones. |