Verschleiß von Bauteilen | desgaste de componentes |
|
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
der Einsatz von Ersatz- und Verschleißteilen von Drittherstellern kann zu Risiken führen | la utilización de piezas de recambio o de desgaste de fabricantes extraños puede generar riesgos |
Verschleißbedingter Ersatz von Teilen, die z. B. Bodenkontakt haben, unterliegt nicht der Gewährleistung. | El reemplazo por desgaste de piezas que, por ej., tienen contacto con el suelo, no está sujeto a la garantía. |
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. | Las piezas de desgaste quedan fuera de la garantía. |
es wird das Herumwirbeln von kleinen Bauteilen in der Kammer verhindert | esto impide que las piezas pequeñas puedan arremolinarse en la cámara |
überschaubare Anzahl von Bauteilen zum Bau kompletter Anlagen | componentes intercambiables para la construcción de instalaciones completas |
zum Messen z. B. von prismatischen/kubischen Bauteilen | para la medición de, p.ej., componentes cúbicos/prismáticos |
|
zur hellen und homogenen schattenfreien Ausleuchtung von Bauteilen | luz anular: para iluminación clara y homogénea, sin sombras, de los componentes |
Beschädigung von Bauteilen oder Teile | daños en componentes o piezas |
überwiegend durch die Auswahl von Bauteilen charakterisiert | caracterizado fundamentalmente por la selección de los componentes |
Vorwäsche nach mechanischer Bearbeitung von Bauteilen | Prelavado después del mecanizado mecánico de componentes |
Bleche aus Titanlegierung zur Herstellung von Flugzeugbauteilen [1] | Hojas de aleación de titanio para la fabricación de piezas estructurales de aeronaves [1] |
Nur Artikel 7 über die Wiederverwendung von Bauteilen gilt. | Solo se aplicará el artículo 7 sobre reutilización de componentes. |