Verschlussschraube | tapón roscado |
Verschlussschraube | tornillo de cierre |
|
Beispieltexte mit "Verschlussschraube"
|
---|
Verschlussschraube fest anziehen. | apretar firmemente el tapón roscado. |
Verschlussschraube leicht lösen, | aflojar ligeramente el tapón roscado, |
Verschlussschraube nicht entfernen | no quitar el tapón roscado |
O-Ring oder Verschlussschraube | junta tórica o tornillo de cierre |
Manometer mit Glyzerin-Füllung und Verschlussschraube | Manómetro con relleno de glicerina y tapón roscado |
Die fest montierte Verschlussschraube im Gehäuse des Manometers verhindert das Eindringen von Fremdflüssigkeiten und dient damit der Ablese- und Funktionssicherheit. | El tapón roscado montado en forma fija en la carcasa del manómetro impide la entrada de líquidos extraños y contribuye así a la seguridad de lectura y funcionamiento. |
Soll beim einfach wirkenden Schwenkspannzylinder die Belüftung des Federraums über Flanschanschluss erfolgen, muss der Filter im Gewindeanschluss B durch eine Verschlussschraube ersetzt werden. | Si en el cilindro de sujeción pivotante de simple efecto la ventilación de la cámara de resorte se realiza por conexión de brida, el filtro de la conexión roscada B debe reemplazarse por un tornillo de cierre. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Verschlussschraube/n in den Gewindeanschluss A einfügen | Insertar tornillo/s de cierre en la conexión roscada A |
Verschlussschrauben müssen vor dem Anflanschen entfernt werden | Los tapones roscados deben quitarse antes de embridar |
Verschlussschrauben, Sechskantmuttern und Dichtringe sind im Lieferumfang enthalten. | Tapones roscados, tuercas hexagonales y anillos obturadores se incluyen en el suministro. |
Je nach Anschlussart sind die Verschlussschrauben zu tauschen. | Los tornillos de cierre deberán reemplazarse según el tipo de conexión. |
Nur bei Kolbendurchmesser 16 mm sind diese Bohrungen mit Verschlussschrauben verschlossen. | Sólo para un diámetro del émbolo de 16 mm estos agujeros están cerrados con tapones roscados. |
bei täglichem Einsatz alle 2-3 Monate seitliche Verschlussschrauben (36) öffnen und Pumpe mit der Öffnung nach unten drehen | si se utiliza diariamente, abrir los tornillos de cierre laterales (36) cada 2-3 meses y girar la bomba con la abertura hacia abajo |