"je nach Unterteil" auf Spanisch


je nach Unterteilsegún la pieza inferior


Beispieltexte mit "je nach Unterteil"

Je nach Genauigkeitsgrad der betriebswirtschaftlichen Ausrichtung wird die Klasse der allgemeinen Ausrichtungen in Hauptausrichtungen unterteilt.Dependiendo del nivel de precisión exigido, los tipos generales de cultivo se dividirán en tipos principales de cultivo.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Feldweiten je nach Lagergutanchos de módulos según tipo de mercancía
je nach Ihren Anforderungenen conformidad con sus requerimientos
jederzeit nachrüstbaradaptación posterior en cualquier momento
variiert je nach Aufbauvaría según la superestructura
je nach Ausführungsegún modelo
je nach Steuerungsegún control
je nach Umgebungsbedingungsegún las condiciones del entorno
je nach Maschinentypdependiendo del modelo de máquina
Die für das Geodatenthema ‚Gebäude‘ festgelegten Objektarten werden in folgende Gruppen unterteilt:Los tipos especificados para el tema de datos espaciales “Edificios” se estructuran en los siguientes paquetes:
Die für das Geodatenthema ‚Geologie‘ festgelegten Objektarten werden in folgende Gruppen unterteilt:Los tipos especificados para el tema de datos espaciales “Geología” se estructuran en los siguientes paquetes:
Die für das Geodatenthema ‚Höhelage‘ festgelegten Objektarten werden in folgende Gruppen unterteilt:Los tipos especificados para el tema de datos espaciales “Elevaciones” se estructuran en los siguientes paquetes:
Die Mitgliedstaaten dürfen jede der unter den Nummern 1 und 2 vorgesehenen Klassen in höchstens drei Untergruppen unterteilen.Se autoriza a los Estados miembros a subdividir cada una de las clases establecidas en los puntos 1 y 2 en un máximo de tres subclases.
Danach unterteilt der HFF die Hypothekarkredite in drei Kategorien:Basándose en esta información, el FFV clasifica los préstamos hipotecarios en tres categorías:
Die Schweineschlachtkörper werden nach dem geschätzten Muskelfleischanteil in Klassen unterteilt und entsprechend eingestuft:Las canales se dividirán en clases en función del contenido estimado de carne magra y se clasificarán en consecuencia:
Transaktionen und Positionen im Zusammenhang mit Schuldverschreibungen werden nach der ursprünglichen Laufzeit in Kurz- und langfristige Schuldverschreibungen unterteilt.Las transacciones y posiciones con títulos de deuda se dividen, según su fecha de vencimiento inicial, en corto y largo plazo.