Annahme des Gesetzes | schválení zákona |
|
Beispieltexte mit "Annahme des Gesetzes"
|
---|
Annahme des Gesetzes über den Nachrichten- und Sicherheitsdienst und Beginn seiner Umsetzung. | Přijmout zákon o zpravodajské a bezpečnostní agentuře a zahájit jeho uplatňování. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Annahme des Haushaltsplans | přijetí rozpočtu |
Annahme des jährlichen Tätigkeitsberichts; | schvaluje výroční zprávu o činnosti, |
Annahme des Antrags auf Beitritt und Beobachterstatus | Schválení žádosti o přistoupení a status pozorovatele |
Das gesetzliche Verfahren zur Annahme des Plans läuft. | Plán v procesu zákonného přijímání. |
Tabelle für Annahme-/Rückweisezahlen des Stichprobenplans aufgrund von Attributen | Tabulka pro přijetí/odmítnutí v rámci plánu odběru vzorků podle atributů |
Zusätzliche Annahmen für die Berechnung des effektiven Jahreszinses | Dodatečné předpoklady pro výpočet roční procentní sazby nákladů |
die Annahme eines Verfahrens zur Auswahl des Exekutivausschusses und des Direktors, | přijímá postup pro výběr výkonného výboru a ředitele; |
Für jede Marktzeiteinheit eine Stunde vor dem Gebotsannahmeschluss des vortäglichen Marktes | jednu hodinu před uzávěrkou obchodování na spotovém trhu, za každý obchodní interval |
über die Annahme des mehrjährigen Arbeitsprogramms von LIFE für den Zeitraum 2014-2017 | o přijetí víceletého pracovního programu LIFE na období 2014–2017 |
|
Anwendung des Gesetzes | aplikace zákona |
Veröffentlichung des Gesetzes | publikace zákona |
rückwirkende Kraft des Gesetzes | retroaktivita zákona |
Ausfertigung des Gesetzes | vyhlášení zákona |
Verabschiedung des Gesetzes | hlasování o zákonu |
Art. 82a (1) des liechtensteinischen Steuergesetzes (Originalwortlaut). | Překlad pořízen útvary Kontrolního úřadu. |
Teil 1 des Gesetzes zur Reform der sozialen Sicherheit 2007. | Část 1 zákona o reformě sociálního zabezpečení z roku 2007. |
Weiterverfolgung der Reformen im Bereich der Sicherheit Umsetzung des Verteidigungsgesetzes. | Pokračovat v reformách v bezpečnostním odvětví Uplatňovat zákon o obraně. |
Der Fonds nimmt auch öffentliche Aufgaben im Sinne des Gesetzes von 2003 wahr. | Fond vykonává rovněž veřejné úkoly stanovené v zákoně z roku 2003. |