Artikel 3 Absatz 4 erhält folgende Fassung: | V článku 3 se odstavec 4 nahrazuje tímto: |
|
Beispieltexte mit "Artikel 3 Absatz 4 erhält folgende Fassung:"
|
---|
Artikel 4 wird wie folgt geändert:a) Absatz 3 wird wie folgt geändert:i) Unterabsatz 4 erhält folgende Fassung: | Článek 4 se mění takto:a) V odstavci 3 se:i) čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto: |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Artikel 3 Absatz 1 erhält folgende Fassung: | V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto: |
Artikel 3 Absatz 1 erhält folgende Fassung: | Ustanovení čl. 3 odst. 1 se nahrazuje tímto: |
Artikel 3 wird wie folgt geändert:a) Absatz 3:i) Buchstabe a) erhält folgende Fassung:„a) | Článek 3 se mění takto:a) V odstavci 3 sei) písmeno a) nahrazuje tímto:„a) |
Der letzte Satz in Artikel 32 Absatz 1 erhält folgende Fassung: | Poslední věta čl. 32 odst. 1 se nahrazuje tímto: |
Artikel 1 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 476/2013 erhält folgende Fassung: | V článku 1 prováděcího nařízení (EU) č. 476/2013 se odstavec 1 nahrazuje tímto: |
Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1982/2004 erhält folgende Fassung: | V článku 8 nařízení (ES) č. 1982/2004 se odstavec 2 nahrazuje tímto: |
Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 22.8.2011“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: | Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 22. 8. |