Die Betriebsarten der Steuerung | Provozní režimy řídicího systému |
|
Beispieltexte mit "Die Betriebsarten der Steuerung"
|
---|
Sie dient zum Aufruf von Kontrollfunktionen bzw. zum Umschalten der Betriebsarten der Steuerung. | Slouží k vyvolání kontrolních funkcí resp. k přepínání provozních režimů řízení. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Auf die verschiedenen Betriebsarten wird gesondert eingegangen. | Jednotlivým provozním režimům se budeme věnovat samostatně. |
Auf die verschiedenen Betriebsarten wird noch gesondert eingegangen. | Jednotlivým provozním režimům se budeme ještě věnovat samostatně. |
Die Anlage entspricht in diesen Betriebsarten der Laserklasse 1. | Zařízení v těchto provozních režimech odpovídá laserům třídy 1. |
Nachfolgend werden die möglichen Betriebsarten der Maschine kurz beschrieben. | Na tomto místě stručně popisujeme provozní režimy, ve kterých je stroj schopen pracovat. |
Die im Bedienungshandbuch genannten Betriebsarten müssen nacheinander geschaltet und geprüft werden. | Všechny provozní režimy, které jsou popsány v provozní příručce, se vyvolají a přezkoušejí jeden po druhém. |
Startantriebssysteme, die Massen größer als 0,1 g auf Geschwindigkeiten über 1,6 km/s in den Betriebsarten Einzelfeuer oder Schnellfeuer beschleunigen können, | odpalovací pohonné systémy schopné urychlení hmot větších než 0,1 g na rychlosti převyšující 1,6 km/s v režimu jednotlivé i rychlé palby; |
Die Menüführung der Steuerung | Navigace nabídkami řízení |
Die Entschlüsselung des Passworts von der Steuerung ist fehlgeschlagen. | Řízení se nepodařilo dešifrovat heslo. |
|
An dieser Stelle wird nur die Prüfung der Löschanlagensteuerung beschrieben. | Na tomto místě je popsána pouze kontrola řídicí jednotky hasicího zařízení. |
Auch die Rückwand der Steuerung ist als klappbare Platte ausgeführt. | Také zadní stěna řídicího systému je provedena jako odklápěcí deska. |
Die Löschanlagen - Steuereinrichtung dient der Steuerung von Einbereichs - Löschanlagen. | Řídicí jednotka hasicích zařízení slouží k řízení jednopásmových hasicích zařízení. |
Sie zeigen den jeweiligen Zustand bzw. die Betriebsart der Steuerung an. | Signalizují aktuální stav resp. provozní režim řídicího systému. |
das Bedienungspersonal mit der Anleitung, der Einrichtung und der Steuerung vertraut ist, | personál obsluhy bude seznámen s návodem a že bude mít zvládnuté jak zařízení, tak i řídicí systém, |
die Wirksamkeit der Unternehmenssteuerung und | efektivnost mechanismů pro správu a řízení a |
Die Differenz in der Besteuerung darf die nachgewiesenen Mehrkosten nicht übersteigen. | Povolený rozdíl ve zdanění by neměl překračovat doložené vícenáklady. |