Energieversorgung | zásobování energií |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Diversifizierung der Energieversorgung | energetická diverzifikace |
Anschluss an die Energieversorgung | Připojení k zásobování energiemi |
Unabhängigkeit in der Energieversorgung | soběstačnost v zásobování energií |
Sichere, saubere und effiziente Energieversorgung | Bezpečná, čistá a účinná energie |
Zur elektrischen Energieversorgung werden benötigt | K elektrickému napájení je třeba přívod |
Abtrennen von der Energieversorgung und Energieableitung | Odpojení od zdroje energií a odvádění energií |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Die Presse von der Energieversorgung fachgerecht trennen. | Lis odborně odpojte od zdroje elektrické energie. |
Pilotprojekt zur Sicherheit der Energieversorgung — Schiefergas | Pilotní projekt – Energetická bezpečnost – Plyn z břidlic |
Pilotprojekt — Sicherheit der Energieversorgung — Biokraftstoffe | Pilotní projekt – Energetická bezpečnost – Biopaliva |
Bei Störungen in der elektrischen Energieversorgung Maschine sofort abstellen. | V případě poruch elektrického napájení stroj ihned vypněte. |
die Energieversorgung (Strom) und bei Filterreinigung die Druckluft gewährleistet ist, | zařízení bylo napojeno na energetický zdroj (elektrický proud) a čištění filtru na stlačený vzduch a že je zásobování těmito médii zabezpečeno, |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Energieversorgung; Wasserversorgung; Abwasser- und Abfallentsorgung und Beseitigung von Umweltverschmutzungen | „Dodávání elektřiny, plynu a páry, zásobování vodou, činnosti související s odpadními vodami a odpady“ |
Steigerung der Energieversorgungssicherheit der Union. | zvýšení bezpečnosti dodávek energie v rámci Unie; |
an das elektrische Energieversorgungsnetz angeschlossen ist | zařízení je připojeno k elektrické síti, |
Treten Störungen in der Elektronik auf, muss die Energieversorgung unterbrochen werden. | V případě poruch elektroniky musí být ihned přerušeno elektrické napájení zařízení. |
außenluftunabhängige Energieversorgungsanlagen, besonders konstruiert für Unterwassereinsatz, wie folgt: | na vzduchu nezávislé pohonné systémy speciálně konstruované pro užití pod vodou: |
Stirling-Prozess-Motoren als außenluftunabhängige Energieversorgungsanlagen mit allen folgenden Eigenschaften: | motory se Stirlingovým cyklem, které nejsou závislé na přívodu vzduchu a mají všechny dále uvedené charakteristiky: |
Maschine von allen Energieversorgungen und Verkettungen zu anderen Maschinen oder Einrichtungen fachgerecht trennen. | Před přepravou stroj odborně oddělte od všech přívodů energie i ostatních strojů a zařízení. |
Die rechtzeitige Verfügbarkeit vollständiger Fundamentaldatensätze sollte auch die Energieversorgungssicherheit verbessern. | Včasná dostupnost úplných souborů základních údajů by měla zvýšit také bezpečnost dodávek energie. |