Ereignis | efekt |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Beendet den Befehl nach Ablauf der Zeitüberschreitung beim Warten auf ein Ereignis. | Ukončí příkaz čekající na určitou událost po uplynutí určité doby definované jako překročení času. |
Der Befehl kann auf ein Ereignis (Flag) warten. | Příkaz může počkat na určitou událost (příznak). |
nicht von einem künftigen Ereignis abhängen darf und | nesmí být podmíněné budoucí událostí a |
Das Ereignis findet zwischen 0 und 8 Uhr belgischer Zeit statt. | událost se koná v době mezi půlnocí a 8:00 hodin belgického času, |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Das Umweltprogramm, nach dem das beobachtete Ereignis überwacht wird. | Program pro životní prostředí, který monitoruje pozorovanou událost |
Der Zeitpunkt, seit dem das beobachtete Ereignis real besteht/bestand. | Doba, kdy pozorovaná událost vznikla v reálném světě. |
Unerwünschtes Ereignis möglich, wenn zusätzlich noch die Maschinensteuerung ausfällt. | Nežádoucí událost může nastat, když navíc ještě vypadne řízení stroje. |
Allgemeines Konzept, das beschreibt, mit welcher Wahrscheinlichkeit ein Ereignis eintritt. | Možnost výskytu je všeobecný koncept týkající se možnosti, že událost nastane. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Stationsereignisse | události stanoviště |
Standard-Stationsereignis | standardní událost stanoviště |
Sterbefälle nach Ereignismonat | Úmrtí podle měsíce události |
Coverage beobachteter Ereignisse | Pokrytí pozorované události |
Lebendgeburten nach Ereignismonat | Živě narození podle měsíce události |
Expression der Transformationsereignisse; | exprese transformačních událostí; |
Ereignisse nach dem Abschlussstichtag | Události po skončení účetního období |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Es werden keine Ereignisse protokolliert. | Události se nebudou protokolovat. |
Bezeichnung des geologischen Ereignisses. | Název geologické události. |
Gefährdungsereignisse nach EN ISO 14121-1 | Nebezpečné události podle normy ČSN EN ISO 14121-1 |
die Feststellung eines Auslöseereignisses, | určení, že došlo k rozhodné události; |
Daten zu Bevölkerung und Lebensereignissen | Údaje o obyvatelstvu a přirozené měně |
Fehlerhafte Konfiguration für Stationsereignisse. | Chybná konfigurace událostí stanoviště. |
Gebräuchliche Bezeichnung des beobachteten Ereignisses. | Obecný název pozorované události. |