"Rechts- und Verwaltungsvorschriften" auf Tschechisch


Rechts- und VerwaltungsvorschriftenPrávní a správní předpisy
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Rechts- und Verwaltungsvorschriften"

Angabe darüber, ob die Erbringung der Dienstleistung aufgrund von Rechts- und Verwaltungsvorschriften einem besonderen Berufsstand vorbehalten ist.Informace, zda je poskytování služby podle právních a správních předpisů vyhrazeno určité profesi.
Bis 1. Januar werden die zur Durchführung der TSE-Tilgungs- und Überwachungsprogramme erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft gesetzt.právní a správní předpisy pro provádění programu eradikace a monitorování TSE vstoupí v platnost do 1. ledna 2005;
Bis zum 1. Oktober 2004 werden die zur Durchführung der Studie erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft gesetzt.Uvést v platnost příslušné právní a správní předpisy nezbytné k provádění studie do 1. října 2004.
Rechtsgrundlage (Rechts- und Verwaltungsvorschriften usw.)Právní základ (zákon, vyhláška, atd.).
Hinweis auf die Rechts- und Verwaltungsvorschriften.Odkaz na právní a správní předpisy.
die Angabe der anwendbaren Rechts- und Verwaltungsvorschriften;odkazy na příslušné právní a správní předpisy;
eine Kollision mit seinen Rechts- und Verwaltungsvorschriften,byl v rozporu s jeho právními a správními předpisy;

Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen

Rechts- und Geschäftsfähigkeitprávní subjektivita
Es empfiehlt sich, der EPA die Rechts- und Geschäftsfähigkeit juristischer Personen zuzuerkennen.Je vhodné, aby EPA byla udělena způsobilost k právům a právním úkonům a způsobilost k uzavírání smluv přiznávaná právnickým osobám.
Über den materiellen Schaden hinaus wird hierdurch auch das Rechts- und Sicherheitsempfinden der Bürger stark beeinträchtigt.Vedle hmotných škod tím u občanů dochází také k vážnému narušení smyslu pro spravedlnost a pocitu bezpečí.
Weitere Entwicklung eines handelspolitischen Rechts- und Planungsrahmens in Übereinstimmung mit den Anforderungen von EU und WTO.Pokračovat ve vypracování právního a koncepčního rámce pro obchod a strategické záměry související s obchodem, zajištění slučitelnosti s EU a WTO.
die für die Durchführung des Programms erforderlichen Rechts- oder Verwaltungsvorschriften in Kraft setzt,uvede v platnost zákony, nařízení či administrativní opatření nezbytné k realizaci programu;
Die zuständigen Behörden Griechenlands sollten die für die Verwaltung und Überwachung der besonderen Versorgungsregelung erforderlichen Verwaltungsvorschriften festlegen.Příslušné orgány Řecka by měly stanovit podrobná správní pravidla nezbytná pro zajištění správu a sledování zvláštního režimu zásobování.

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->