Zuteilung der Ausfuhrerstattungen | Přidělování vývozních náhrad |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
---|---|
Zuteilung der Quoten | Přidělování kvót |
Zuteilungssatz der beantragten Mengen | Procentní podíl pro požadovaná množství |
Neuzuteilung der nationalen Quote und Quotenkürzung | Přerozdělování vnitrostátních kvót a snížení kvót |
das Verfahren für die Neuzuteilung der nicht verwendeten Mittel; | postupu pro přerozdělení nevyužitých prostředků; |
Frist für die Zuteilung von Ansprüchen aus der nationalen Reserve | Termín pro přidělení práv ze státních rezerv |
Eine nationale Zuteilungstabelle ist der Kommission in folgendem Format zu übermitteln: | Formát pro předložení tabulky národního alokačního plánu Komisi vypadá takto: |
Kostenlose Zuteilung für ortsfeste Anlagen gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG | Přidělování bezplatných povolenek pro stacionární zařízení podle článku 10a směrnice 2003/87/ES |
Kostenlose Zuteilung gemäß den Artikeln 3e und 3f der Richtlinie 2003/87/EG | Přidělování bezplatných povolenek podle článků 3e a 3f směrnice 2003/87/ES |
Diese Neuzuteilung erfolgt für die Einfuhr von Bananen im Rahmen der zusätzlichen Menge. | K tomuto opětovnému přidělení se přistupuje v případě dovozu banánů v rámci dodatečného množství. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Rindfleisch | kterým se stanoví vývozní náhrady pro hovězí a telecí maso |
deren Ausfuhr zur Gewährung von Ausfuhrerstattungen führt, | zboží, jehož vývoz zakládá nárok na poskytnutí vývozních náhrad; |
zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Getreide- und Reisverarbeitungserzeugnisse | kterým se stanoví vývozní náhrady pro produkty zpracované z obilovin a rýže |
Erzeugniscode der Nomenklatur der Ausfuhrerstattungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse [1] | Kód produktu z nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady [1] |
Landwirtschaftliche Verarbeitungsprodukte, für deren Ausfuhr keine Ausfuhrerstattungen gewährt werden | Zpracované zemědělské produkty, které nejsou způsobilé pro vývozní náhrady |
Zur flexibleren Verwaltung der Ausfuhrerstattungen sind Erzeugniskategorien für Reis festzulegen. | Za účelem pružnějšího řízení režimu vývozních náhrad v odvětví rýže je vhodné stanovit kategorie rýže. |
zur Festsetzung der ab 15. Dezember 2004 gültigen Ausfuhrerstattungen für Eier | kterým se stanoví vývozní náhrady v odvětví vajec použitelné od 15. prosince 2004 |
zur Festsetzung der ab 15. Dezember 2004 gültigen Ausfuhrerstattungen auf dem Geflügelfleischsektor | kterým se stanoví vývozní náhrady v odvětví drůbežího masa použitelné od 15. prosince 2004 |
zur Festsetzung der ab 15. September 2004 gültigen Ausfuhrerstattungen auf dem Geflügelfleischsektor | kterým se stanoví vývozní náhrady v odvětví drůbežího masa použitelné od 15. září 2004 |