Angleichung der Normen | a szabványok harmonizációja |
|
Weitere Deutsch-Ungarisch Übersetzungen |
---|
Angleichung der Rechtsvorschriften | jogszabályok közelítése |
Angleichung der Preise | árharmonizáció |
Fortsetzung der Rechtsangleichung und der Stärkung der Verwaltungskapazitäten im Luftverkehrssektor. | Folytatni kell a jogszabályok összehangolását és a közigazgatási kapacitás megerősítését a légi közlekedési ágazatban. |
Studien Hochgeschwindigkeitsverkehr (einschließlich der Angleichung der Verbindungen zwischen den drei Städten) | nagy sebességű vasút tanulmányok (beleértve a három város közötti összeköttetések egymáshoz igazítását is) |
Andernfalls erfolgen die Angleichungen bei der zweiten Gutschrift nach der endgültigen Feststellung. | A kiigazításokat minden más esetben a végleges elfogadást követő második elszámoláskor kell végrehajtani. |
Diese Angleichung ist einmalig und endgültig, ungeachtet etwaiger späterer Berichtigungen der BSP-Grundlagen. | A kiigazításra csak egyszer kerül sor, és az a GNP összegének későbbi módosítása esetén is végleges. |
Öffentliches Auftragswesen Nennenswerte Angleichung des albanischen Rechtsrahmens an den Besitzstand der EU. | Közbeszerzés Biztosítani kell az albán jogszabályoknak a közösségi vívmányokkal való alapvető harmonizációját. |
schrittweise Angleichung an den Besitzstand der Union und Vorbereitung auf seine Umsetzung, | az uniós vívmányok fokozatos átvétele és a végrehajtásukra való felkészülés, |
Verstärkte Bemühungen um Angleichung des statistischen Systems an die Normen der EU. | Növelni kell az erőfeszítéseket a statisztikai rendszer EU-előírásoknak való megfelelésének biztosítása érdekében. |
|
Einhaltung der gemeinsamen Vermarktungsnormen | A közös forgalmazási előírásoknak való megfelelés |
Sektor- oder erzeugnisspezifische vermarktungsnormen | Ágazatok vagy termékek szerinti forgalmazási előírások |
der Normenempfehlungen der internationalen Gremien; | az előírásokra vonatkozóan a megfelelő nemzetközi szervezetek által elfogadott ajánlások; |
der Förderung der Normenanwendung bei öffentlichen Aufträgen, | e szabványok alkalmazásának ösztönzése a közbeszerzési szerződésekben, |
auf Mängel der in Artikel 6 genannten harmonisierten Normen. | a 6. cikkben említett harmonizált szabványok hiányossága. |
die Einhaltung der Vermarktungsnormen im Falle von Rücknahmen; | a forgalmazási előírások betartása a piacról történő árukivonás esetén; |
oder ein Verfahren, das Standardnormen wie SAE J2572 entspricht. | vagy pedig egy megfelelő szabvány, például a SAE J2572 szerinti módszert is. |
oder ein Verfahren, das Standardnormen wie SAE J2572 entspricht.“; | vagy pedig egy megfelelő szabvány (például SAE J2572) szerinti módszert is.”; |
Warenverkehr Weitere Fortschritte bei der Übernahme der EU Normen. | Az áruk mozgása További előrelépéseket kell tenni az európai szabványok elfogadása terén. |