principe de proportionnalité | Grundsatz der Verhältnismäßigkeit |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Ce faisant, les États membres respectent le principe d'efficacité et de proportionnalité. | Dabei beachten die Mitgliedstaaten das Prinzip der Effizienz und Verhältnismäßigkeit. |
Lors de l’application de motifs facultatifs d’exclusion, il convient d’accorder une attention particulière au principe de proportionnalité. | Bei der Anwendung fakultativer Ausschlussgründe sollte insbesondere dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit Rechnung getragen werden. |
En vertu du principe de proportionnalité, elles ne peuvent notamment pas être justifiées par des missions d’intérêt général. | Nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit lassen sich diese Bürgschaften nicht durch das Allgemeininteresse rechtfertigen. |
Il convient que l’ensemble des mesures complémentaires envisagées respectent les principes de subsidiarité et de proportionnalité. | Die in Aussicht genommenen ergänzenden Maßnahmen sollten die Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit beachten. |
Lorsqu’ils appliquent des motifs facultatifs d’exclusion, les pouvoirs adjudicateurs devraient accorder une attention particulière au principe de proportionnalité. | Bei der Anwendung fakultativer Ausschlussgründe sollten die öffentlichen Auftraggeber insbesondere dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit Rechnung tragen. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
La durée du placement en rétention devrait être la plus courte possible et répondre aux principes de nécessité et de proportionnalité. | Die Haft sollte so kurz wie möglich dauern und den Grundsätzen der Erforderlichkeit und Verhältnismäßigkeit entsprechen. |
Afin de respecter le principe de la proportionnalité, il convient que la Commission puisse établir des dispositions déterminant les exceptions à cette règle générale. | Zur Einhaltung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit sollte die Kommission Ausnahmen von dieser allgemeinen Vorschrift vorsehen können. |
Lorsqu'elle applique la suspension, la Commission respecte le principe de proportionnalité, en tenant compte du retard pris; | Bei der Aussetzung handelt die Kommission nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und berücksichtigt das Ausmaß der Verspätung. |
elles respectent les principes de proportionnalité, de bonne gestion financière, d’égalité de traitement et de non-discrimination; | Sie stehen mit den Grundsätzen der Verhältnismäßigkeit, der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, der Gleichbehandlung und der Nichtdiskriminierung in Einklang. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
principe de conception | Konstruktionsprinzip |
principe de solution | Lösungsprinzip |
principe de mesure | Messprinzip |
principe de Bragg-Gray | Bragg-Gray-Prinzip |
principe de décalage | Verschiebungsprinzip |
principe de mesure Fe | MessprinzipFe |
principe de démontage | Ausbausatz |
principe de rotation | Umlauf-Förderprinzip |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
principe de mesure NDIR | NDIR-Messprinzip |
région de proportionnalité limitée | Bereich eingeschränkter Proportionalität |
région de proportionnalité | Proportionalbereich |
elles garantissent l’égalité de traitement, la proportionnalité et la non-discrimination; | Sie sorgen für Gleichbehandlung, Verhältnismäßigkeit und Nichtdiskriminierung. |
Financement du service public de radiodiffusion et critère de proportionnalité | Finanzierung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks und Prüfung der Verhältnismäßigkeit |
Ces conditions requièrent une analyse plus approfondie de la nécessité et de la proportionnalité de l’aide. | Für diese ist eine eingehendere Analyse der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit der Beihilfe erforderlich. |
Au vu de ce qui précède, la Commission considère que la mesure d’aide répond au critère de proportionnalité. | Angesichts der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Beihilfemaßnahme das Kriterium der Verhältnismäßigkeit erfüllt. |