brevet de maîtrise | Meisterbrief |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
l'engrenage à coin breveté permet d'obtenir des forces de maintien élevées | das patentierte Keilgetriebe realisiert hohe Haltekräfte |
règle en verre brevetée en combinaison avec des capteurs optoélectroniques | patentierte Glasmassstäbe in Verbindung mit optoelektronischen Sensoren |
système breveté de changement rapide de mors | patentierter Backenschnellwechsel |
positionnement rapide et breveté de la pièce(correction d'inclinaison) | Patentierte, schnelle Werkstückausrichtung (Neigungskorrektur) |
palpeur avec ou sans patins remise à zéro du palpeur motorisée et brevetée de 4 mm | Taster mit und ohne Kufen Patentierte motorische Tasternullung von 4 mm |
L'engrenage à coin breveté permet d'obtenir des forces de maintien élevées. | Das patentierte Keilgetriebe realisiert hohe Haltekräfte. |
Système breveté pour la détection automatique de systèmes et chambres de mesure | Patentiertes System für die automatische Erkennung von Messsystemen und Messkammern |
Brevet prévu par le droit de l'Union (UPT) | Patent nach EU-Recht (UPT) |
un brevet au sens du droit national ou du droit de l’Union; | ein Patent nach den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften oder den Rechtsvorschriften der Union; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
cette combinaison à succès permet à l'entreprise de maîtriser des commandes de plus en plus exigeantes | Mit der bewährten Kombination bewältigt das Unternehmen auch immer anspruchsvollere Aufträge |
Cette combinaison à succès permet à l'entreprise de maîtriser des commandes de plus en plus exigeantes. | Mit der bewährten Kombination bewältigt das Unternehmen auch immer anspruchsvollere Aufträge. |
Jusqu'en 2008, le personnel devait maîtriser le flux de travail avec les listes de pick « à pied ». | Bis 2008 musste das Personal noch mit Picklisten „zu Fuß“ die Arbeitsflut bewältigen. |
Plus l’opérateur de machine maîtrise ce logiciel d’optimisation, plus l’automatisation de son travail sera couronnée de succès. | Je besser der Maschinenbediener diese Optimierungssoftware beherrscht, desto erfolgreicher kann er seine Arbeit automatisieren. |
agent de maîtrise | Meister |
la procédure de maîtrise opérationnelle, | das Verfahren für die Ablauflenkung; |
le débiteur devrait garder la maîtrise de la gestion courante de son activité; | der Schuldner sollte die Kontrolle über den täglichen Betrieb seines Unternehmens behalten; |
Lorsque cela est approprié, ils devraient coopérer pour mettre en œuvre les mesures de maîtrise des risques. | Wann immer dies zweckmäßig ist, sollten sie bei der Umsetzung von Maßnahmen zur Risikokontrolle zusammenarbeiten. |
l’organisme a démontré de manière continue, conformément au point ORO.GEN.130, qu’il maîtrise totalement tous les changements; | die Organisation unter ORO.GEN.130 laufend nachgewiesen hat, dass sie die vollständige Kontrolle über alle Änderungen hat, |