câblage du sous-ensemble | Verkabelung der Teilmaschine |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
la topologie du câblage du bus est libre, des départs (T) et branchements (Y) sont admissibles | die Topologie der Verdrahtung des Busses ist frei, Abzweige (T) und Verzweigungen (Y) sind zulässig |
pour le câblage du signal vidéo il convient d'utiliser un paire de conducteurs isolés torsadés | verwenden Sie zur Verdrahtung des Videosignals ein verseiltes Adernpaar |
les branchements ou lignes en dérivation de plus de 1000 mm ne sont pas admissibles pour le câblage du bus | Verzweigungen oder Stichleitungen länger als 1000 mm sind bei der Verdrahtung des Busses nicht zulässig |
Ensuite, le câblage est réparti au sein du châssis. | Von dort aus wird die Verkabelung innerhalb des Fahrgestells verteilt. |
Câblage rapide et efficace des modules, réduction du temps de montage | Schnelle und effiziente Modulverkabelung, Reduktion der Montagezeit |
Pour le câblage du signal vidéo il convient d'utiliser un paire de conducteurs isolés torsadés ! | Verwenden Sie zur Verdrahtung des Videosignals ein verseiltes Adernpaar! |
Pour le câblage en parallèle ou série-parallèle très simple et en toute sécurité de modules PV. | Für eine sichere und montagefreundliche parallel- oder parallel-seriell-Verkabelung von PV-Modulen. |
Commencer avec le câblage sur la caméra (ou répartiteur vidéo ou commutateur vidéo) et conduire le signal vidéo au premier poste d'interphone vidéo, du premier au deuxième, du deuxième au troisième, etc. | Sie beginnen mit der Verdrahtung an der Kamera (bzw. Videoverteiler oder Video-Umschalter) und führen das Videosignal zum ersten Video-Haustelefon, vom Ersten zum Zweiten, vom Zweiten zum Dritten und so weiter. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
système de protection du sous-ensemble | Schutzeinrichtungen der Teilmaschine |
module sous-ensembles | Baugruppenmodul |
module sous-ensemble | Braugruppemodul |
A cet effet, saisissez dans le champ de texte « Terme recherché » une partie du nom ou le nom entier du sous-ensemble ou détail de sous-ensemble souhaité, ici par ex. « Filament chauffant », puis cliquez sur le bouton « Rechercher » | Geben Sie dazu im Textfeld "Suchbegriff" einen Teil des Namens oder den ganzen Namen des gewünschten Bauteils bzw. des Bauteildetails ein, hier z.B. "Heizdraht" und betätigen Sie die Schaltfläche "Suchen" |
Tous les revêtements de protection requis sont montés conformément aux dessins de construction ou à la liste des composants du sous-ensemble. | Es sind alle erforderlichen Schutzverkleidungen entsprechend der Konstruktionszeichnung bzw. der Komponentenliste der Teilmaschine angebracht. |
La plage de distances doit être sélectionnée de sorte à définir la « valeur haute » au-dessus du composant et la « valeur basse » légèrement sous le sous-ensemble. | Der Wegbereich ist so auszuwählen, dass der „Wert Oben“ über dem Bauteil definiert wird und der „Wert Unten“ etwas unterhalb der Baugruppe. |
Ces produits chimiques de référence constituent un sous-ensemble des produits chimiques de référence utilisés dans l’étude de validation. | Diese Referenzsubstanzen sind eine Untergruppe der in der Validierungsstudie verwendeten Referenzsubstanzen. |