démontage du couvercle | Abnehmen des Deckels |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
montage / démontage du vérin hydraulique des bennes basculantes | Montage / Demontage des Hydraulikzylinders der Kippgeräte |
démontage du support de lame | Ausbau des Messerhalters |
Démontage et montage du tube de mesure | Ausbau und Montage des Messrohres |
Démontage de la base de fixation du cône | Demontage des Fixierungslagers vom Aufnahmekegel |
Démontage du dossier / Dismantling covering backrest | Lehnenausbau / Dismantling covering backrest |
Démontage de la partie arrière du revêtement du sol. | Demontage des Hinteren Teils der Unterbodenverkleidung. |
démontage rapide du tendeur grâce à une connexion par fiche | durch Steckverbindung schnelle Demontage des Kettenzuges |
démontage du rotor | Ausbau des Rotors |
isolation du couvercle 10 mm d'épaisseur d'isolation | Deckelisolierung 10 mm Isolierstärke |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
desserrage de vis de fixation du couvercle | Lösen der Deckelbefestigungsschrauben |
desserrer les vis d'origine du couvercle du réservoir | lösen Sie die original Schrauben des Tankdeckels |
borne du couvercle d'extrémité | Enddeckelklemme |
isolation du couvercle | Deckelisolierung |
Presser soigneusement les bords du couvercle. | Die Ränder der Abdeckung sorgfältig andrücken. |
Fermez le rotor à l'aide du couvercle. | Schließen Sie den Rotor mit dem Rotordeckel. |
A la fin du freinage, ouvrir le couvercle du caisson. | Nach Ablauf der Bremsung Gehäusedeckel öffnen. |
fermeture du couvercle du rotor | Rotordeckelverschluss |