entraînement de la courroie trapézoïdale | Keilriemenantrieb |
|
Beispieltexte mit "entraînement de la courroie trapézoïdale"
|
---|
L’entraînement direct des volants du ruban de scie réduit les travaux de maintenance sur les courroies trapézoïdales ou sur d’autres éléments d’entraînement. | Direktantrieb der Sägebandlaufräder reduziert Wartungsarbeiten an Keilriemen oder anderen Antriebselementen |
Le dit « foudre de guerre » flexible dispose d’un entraînement hydraulique de la bride de la lame de scie qui fonctionne sans courroie trapézoïdale et sans pièces d’usure afin de permettre un transfert de force optimal à la lame de scie. | Das wendige Kraftpaket verfügt über einen hydraulischen Antrieb des Sägeblattflansches, dabei wurde auf Keilriemen oder sonstige Verschleißteile verzichtet, so dass eine optimale Kraftübertragung auf das Sägeblatt entsteht. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Risques de blessures par entraînement ou écrasement au niveau de la courroie du convoyeur de trémie. | Verletzungsgefahr durch Einzug oder Quetschen am Riemen des Bunkerbandes. |
Poulie de courroie trapézoïdale pour l'entraînement de la courroie de ponçage avant | Keilriemenscheibe Antrieb Schleifriemen vorne |
Afin d'éviter tout dommage de la courroie striée et sur l'entraînement de courroie, veiller à ce que la courroie striée repose parfaitement sur toutes les poulies. | Um Beschädigungen am Keilrippenriemen und am Riementrieb zu vermeiden, darauf achten, dass der Keilrippenriemen auf allen Riemenscheiben vollständig aufliegt. |
les courroies d'entraînement patinent sur la poulie de courroie trapézoïdale, transmission de force insuffisante ou absente | Antriebsriemen rutschen auf der Keilriemenscheibe, keine oder schlechte Kraftübertragung |
Les courroies d'entraînement patinent sur la poulie de courroie trapézoïdale, transmission de force insuffisante ou absente | Antriebsriemen rutschen auf den Keilriemenscheibe, keine oder schlechte Kraftübertragung |
La force des moteurs de ponçage est transmise aux galets d'entraînement des unités de ponçage par l'intermédiaire de courroies trapézoïdales. | Die Kraft der Schleifmotoren wird über Keilriemen auf die Antriebsrollen der Schleifeinheiten übertragen. |
Entraînement direct – aucune courroie trapézoïdale – aucune usure – transmission directe aucun besoin de resserrer les courroies trapézoïdales | Direktantrieb- keine Keilriemen – kein Verschleiß – direkte Kraftübertragung Kein Nachspannen der Keilriemen |
Avec le contre-écrou, faire tourner le moteur d'entraînement en arrière et détendre la courroie trapézoïdale. | Mit Kontermutter den Antriebsmotor zurückdrehen und Keilriemen entspannen. |
Avec le contre-écrou, tendre le moteur d'entraînement jusqu'à ce que la courroie trapézoïdale puisse être encore enfoncée d'env. 1 cm sur la partie la plus longue. | Mit Kontermutter Antriebsmotor soweit spannen, dass sich der Keilriemen an der längsten Stelle noch ca. 1 cm durchdrücken lässt. |
Avec le contre-écrou, tendre la poulie du moteur d'entraînement jusqu'à ce que la courroie trapézoïdale puisse être encore enfoncée d'env. 1 cm sur la partie la plus longue. | Mit Kontermutter Riemenscheibe Antriebsmotor soweit spannen, dass sich der Keilriemen an der längsten Stelle noch ca. 1 cm durchdrücken lässt. |
|
contrôler la tension de la courroie trapézoïdale | Keilriemenspannung prüfen |
tension de la courroie trapézoïdale | Keilriemenspannung |
réglage de la tension de la courroie trapézoïdale | Nachstellen der Keilriemenspannung |
Jeu de serrage pour la poulie de courroie trapézoïdale côté palier libre | Spannsatz für Keilriemenscheibe Loslagerseitig |
Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale. | Spannung des Keilriemens prüfen. |
L’ouverture de contrôle sur la protection de la courroie trapézoïdale devient visible | Kontrollöffnung am Keilriemenschutz wird sichtbar |
Ne pas passer les mains entre la poulie de courroie trapézoïdale et la courroie trapézoïdale | Nicht zwischen Keilriemenscheibe und Keilriemen greifen |
Avant de pouvoir remplacer les courroies trapézoïdales sur le côté intérieur des unités S, il faut déposer les courroies de ponçage. | Um die Keilriemen auf der Innenseite der S-Einheiten wechseln zu können, müssen die Schleifriemen ausgebaut sein. |
remplacement de la courroie trapézoïdale mince | Austausch des Schmalkeilriemens |