feu de marche arrière | Rückfahrscheinwerfer |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Feux de marche arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques | Rückfahrscheinwerfer für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger |
En pareil cas, les feux d’angle s’éteignent en même temps que le feu de marche arrière. | In diesem Fall müssen die Abbiegescheinwerfer zusammen mit dem Rückfahrscheinwerfer ausgeschaltet werden. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
feu de position arrière | hintere Begrenzungsleuchte |
Feu de brouillard arrière (règlement no 38) | Nebelschlussleuchte (Regelung Nr. 38) |
Feu de position arrière (règlement no 7) | Schlussleuchte (Regelung Nr. 7) |
Feux de brouillard arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques | Nebelschlussleuchten für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger |
feux indicateurs de direction avant et arrière, et feux de position latéraux | vordere und hintere Fahrtrichtungsanzeiger sowie Seitenmarkierungsleuchten: |
Deux feux indicateurs de direction arrière (catégorie 2a ou 2b); | zwei hintere Fahrtrichtungsanzeiger (Kategorie 2a oder 2b); |
B deux feux indicateurs de direction arrière (catégorie 2a ou 2 b) | B zwei hintere Fahrtrichtungsanzeiger (Kategorie 2a oder 2b). |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Il remplace, dans ce cas, les feux de position avant et arrière; | Sie ersetzt in diesem Fall die Begrenzungsleuchten und die Schlussleuchten. |
caméra de marche arrière | Rückfahrkamera |
vitesse de rotation marche avant/marche arrière à pleine charge | Vollast-Drehzahl vorwärts/rückwärts |
Dès que la plateforme commence à s'abaisser à l'arrière (dans le sens de la marche), il faut la freiner et l'abaisser lentement jusqu'à ce que l'essieu arrière repose sur la plateforme. | Sobald die Bahn beginnt sich hinten (in Fahrtrichtung) abzusenken, diese bremsen und langsam absenken bis die Hinterachse der Bahn aufsitzt. |
Réglage de l'avance de la tête de scie en marche arrière | Regelung der Vorschubbewegung des Sägekopfes im Rücklauf |
Tous les capots de protection et caches doivent être montés avant la mise en marche du dispositif d’essai. En cas de mise en application de la stratégie d'urgence, il convient de veiller au remplacement du cache de protection arrière. | Alle Schutzhauben und Abdeckungen müssen vor dem Einschalten der Prüfvorrichtung montiert sein, speziell ist beim Einsatz der Notfallstrategie darauf zu achten, dass die hintere Schutzabdeckung getauscht wird. |
auquel cas, ils peuvent rester allumés même lorsque le levier de vitesses n’est plus sur la position marche arrière; | Sie dürfen eingeschaltet bleiben, nachdem der Rückwärtsgang herausgenommen wurde. |