fin de course de déplacement | Fahrbereichsgrenzschalter |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
accessoires fin de course pour modules de préhension | Endlagenzubehör für Greifmodule |
interrupteur de fin de course de la presse à vis HP | Endschalter HD-Spindelpresse |
contacteur de fin de course de positionnement | Positions-Endschalter |
signalisation de la position de fin de course de rayonnage | Signalisierung der Regalendposition |
Fin de course de fermeture non atteinte | Endlage geschlossen wurde nicht erreicht |
de dérégler les interrupteurs de fin de course des logiciels | das Verstellen von Softwareendschaltern. |
Interrupteur fin de course de sécurité dans l'entrée du matériau | Sicherheits - Endschalter im Materialeinzug |
Réglage de l’interrupteur de fin de course de l’unité de clouage | Verstellen des Endschalters der Nageleinheit |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
de dérégler les contacts de fin de course des axes | das Verstellen von Grenztastern für die Achsendlagen. |
Les positions intermédiares peuvent être atteintes des deux côtés et finement ajustées dans un domaine de tolérance de ± 3mm dans les deux directions de déplacement. | Die Zwischenpositionen können von beiden Seiten angefahren und in einem Bereich von ±3mm in beiden Anfahrrichtungen feinjustiert werden. |
Afin d'éviter des dommages sur les courroies de ponçage, il faut consigner le sens de déplacement au niveau des unités S (supérieures ou inférieures). | Um Schäden an den Schleifriemen zu verhindern, muss bei den S-Einheiten (oben oder unten) die Laufrichtung protokolliert werden. |
Afin d'éviter tout dommage des courroies de ponçage, l'unité S (supérieure ou inférieure), le sens de déplacement et l'usure des courroies de ponçage doivent être consignés. | Um Schäden an den Schleifriemen zu verhindern müssen S-Einheit (oben oder unten), die Laufrichtung und der Verschleiß der Schleifriemen protokolliert werden. |
comme il n’est pas nécessaire de répéter le module linéaire, la position finale peut être directement atteinte à partir de la position intermédiaire, et ce dans les deux directions de déplacement. | da ein Repetieren des Linearmoduls nicht nötig ist, kann aus der Zwischenposition direkt in die Endlage weitergefahren werden und das in beiden Bewegungsrichtungen. |
La vitesse de déplacement moyenne V-moyenne est calculée à partir de la course et du temps de déplacement. | Die mittlere Verfahrgeschwindigkeit V-mittel errechnet sich aus dem Hub und der Verfahrzeit. |
La vitesse de déplacement moyenne V-moyenne est calculée à partir de la course et du temps de déplacement minimum autorisé du module de base ou du module combiné. | Die mittlere Verfahrgeschwindigkeit V-mittel errechnet sich aus dem Hub und der minimal zulässigen Verfahrzeit des Basis- oder Kombimoduls. |