interdiction | Verbot |
interdiction | Zugang gesperrt |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
interdiction professionnelle | Berufsverbot |
Interdiction de la pêche des requins d'eau profonde | Verbot der Befischung von Tiefseehaien |
Interdiction de doubler pour véhicules de tous types | Überholverbot für Kraftfahrzeuge aller Art |
Interdiction de fumer à bord — planeurs et ballons | Rauchen an Bord — Segelflugzeuge und Ballone |
Interdiction d'instaurer des mesures plus restrictives | Verbot der Einführung restriktiverer Vereinbarungen |
Interdiction de mise sur le marché de semences traitées | Verbot des Inverkehrbringens von behandeltem Saatgut |
Interdiction de fumer à bord — avions et hélicoptères | Rauchen an Bord — Flugzeuge und Hubschrauber |
interdiction des discriminations à l’égard d’autres bénéficiaires potentiels (réduction de la sélectivité). | keine Diskriminierung anderer potenzieller Begünstigter (Verringerung der Selektivität). |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Sous réserve explicite de mesures juridiques contre les expéditeurs de messages « Spams » en cas de violations de cette interdiction. | Rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails bei Verstössen gegen dieses Verbot sind ausdrücklich vorbehalten. |
Admission ou interdiction des variantes. | Zulässigkeit oder Verbot von Änderungsvorschlägen. |
Article 45 Interdiction des recettes négatives | Artikel 45 Verbot negativer Einnahmen |
Dans ce contexte, une interdiction totale est disproportionnée. | Vor diesem Hintergrund ist ein vollständiges Verbot unverhältnismäßig. |
Pondération et interdiction de participations qualifiées hors du secteur financier | Risikogewichtung und Verbot qualifizierter Beteiligungen außerhalb des Finanzsektors |
Cette interdiction concerne tous les suidés, conformément à la directive 92/65/CEE du Conseil [10]. | Dieses Verbot umfasst alle Suidae gemäß der Richtlinie 92/65/EWG des Rates [10]. |
en imposant une interdiction immédiate d’exploitation conformément à l’article 6 du règlement (CE) no 2111/2005. | eine sofortige Betriebsuntersagung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 verhängt. |
Les transporteurs aériens établis en République kirghize font l’objet d’une interdiction d’exploitation depuis 2006. | Die in der Kirgisischen Republik niedergelassenen Luftfahrtunternehmen unterliegen seit 2006 einem Betriebsverbot. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
interdictions d'emploi | Einsatzausschlüsse |
signal d'interdiction | gesperrt |
tableau d'interdiction | Verbotstafel |
dispositif d'interdiction | Sperrvorrichtung |
Interdictions temporaires du recours à des garanties globales | Zeitweiliges Verbot der Verwendung von Gesamtsicherheiten |
Interdiction de pêche dans la zone de haute mer de la mer de Bering | Fischereiverbot in den Gebieten der Hohen See des Beringmeers |
Interdiction et suspension de la prestation de services de l’Eurosystème en matière de gestion des réserves | Verbot und Aussetzung der Erbringung von Dienstleistungen des Eurosystems im Bereich der Währungsreservenverwaltung |
Interdiction de transférer des données à des pays tiers, à des organisations internationales ou à des entités de droit privé | Verbot der Übermittlung von Daten an Drittstaaten, internationale Organisationen oder private Stellen |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Interdiction d’expédier des porcs vivants à partir des zones mentionnées en annexe vers d’autres États membres et des pays tiers | Verbot der Versendung lebender Schweine aus den im Anhang aufgeführten Gebieten in andere Mitgliedstaaten und Drittländer |
L’interdiction ne s’applique pas: | Dieses Verbot gilt nicht für: |
le non-respect de l’interdiction de fumer. | Das Rauchverbot wird nicht beachtet. |
Organisation pour l'interdiction des armes chimiques | Organisation für das Verbot chemischer Waffen |
Obligations et interdictions particulières en matière de prévention des dommages. | Besondere Ge- und Verbote zur Schadensverhütung. |
L’exploitant d’aérodrome établit des procédures en vue de garantir l’interdiction: | Der Flugplatzbetreiber hat Verfahren festzulegen, um Folgendes zu verbieten: |
des mesures d’interdiction temporaire ou définitive d’exercer une activité commerciale; | vorübergehendes oder ständiges Verbot der Ausübung einer gewerblichen Tätigkeit; |
ne font pas l’objet d’interdictions motivées par une hausse inexpliquée de la mortalité; | sie unterliegen keinen tierseuchenrechtlichen Verboten infolge ungeklärter erhöhter Mortalität; |