modification du réglage | Ändern der Einstellung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
modification du réglage de la luminosité du rétroéclairage du module en position d'inspection | Verändern der Helligkeitseinstellung der Modulhintergrundbeleuchtung in der Inspektionsposition |
toutes les modifications du programme sont remises à l'état de réglage en usine. | alle Programmänderungen werden in den Werkszustand zurück gesetzt. |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
modification du filetage | Außengewindeänderung |
modification du contraste | Veränderung des Kontrastes |
Modification du cahier des charges | Änderungen der Produktspezifikationen |
la modification du cahier des charges. | Änderungen der Produktspezifikationen. |
Modifications du plan de surveillance | Änderungen des Monitoringkonzepts |
Modification du règlement (CE) no 1434/98 | Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1434/98 |
Modification ou résiliation du contrat | Änderung und Auflösung des Vertrags |
Modification du règlement (CE) no 436/2009 | Änderung der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 |
Modification du règlement (CE) no 278/2009 | Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 278/2009 |
a l'exception de la température de mesure aucune modification des réglages de l'appareil n'est possible | es sind keine Veränderungen an den Geräteeinstellungen außer der Messtemperatur möglich |
modification des valeurs de réglage | veränderte Einstellwerte |
A l’exception de la température de mesure aucune modification des réglages de l'appareil n'est possible. | Es sind keine Veränderungen an den Geräteeinstellungen außer der Messtemperatur möglich. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
La modification des réglages d’usine est affichée par le curseur d’ajustement rouge visible dans le champ de marquage. | Die Änderung der Werkseinstellung wird durch den dann sichtbaren roten Justageschieber im Beschriftungsfeld angezeigt. |
En tournant la roue de butée dans le sens des aiguilles d’une montre, la profondeur de coupe est réduite (un tour correspond à une modification de réglage de 1,5 mm). | durch Drehen des Anschlagrades im Uhrzeigersinn verringert sich die Schnitttiefe (eine Umdrehung entspricht 1,5mm Verstellung) |
Si une modification des réglages s'avérait nécessaire pour la mesure en cours, elle doit être interrompue. | Sollten Änderungen an den Einstellungen für die laufende Messung notwendig sein, muß diese abgebrochen werden. |
Si la connexion a réussi, la fenêtre d'accueil se ferme et il est possible, en appuyant à nouveau sur la touche « Réglages de la machine », d'ouvrir le niveau de saisie pour la modification des réglages de la machine. | Nach erfolgreichem Anmelden schließt sich das Anmeldefenster und ermöglicht durch nochmaliges drücken des Tasters “Maschineneinstellungen”, das sich die Eingabeebene zum Ändern der Maschineneinstellungen öffnet. |
manivelle du réglage en hauteur | Handkurbel für die Höhenverstellung |
transducteur de réglage en tension | spannungssteuernder Transduktor |
transducteur de réglage en courant | stromsteuernder Transduktor |
graduation pour préréglage | Skalierung für Voreinstellung |
doubleur du réglage de foyer | Brennweitenverdoppler |
protection du réglage du volume | Volumenverstellschutz |
Vérifier la validité du réglage | Gültigkeit der Justierung überprüfen |