retour commutation en Y | Y-Vermittlung zurück |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
dispositif anti-retour de flamme en métal fritté pour détendeur d'acétylène | Sintermetall-Flammensperren für Acetylen-Druckminderer |
dispositif anti-retour de flamme en métal fritté pour détendeur d'oxygène. | Sintermetall-Flammensperren für Sauerstoff-Druckminderer |
Les convoyeurs de retour ramènent les pièces excédentaires et mal positionnées dans la trémie du convoyeur à étages. | Rückführbänder transportieren überzählige und falsch liegende Teile zurück in den Trichter des Stufenförderers. |
Retour d'urgence activé - cycle auto | Not Rücklauf aktiviert – Auto - Zyklus |
Retour d'urgence a été activé pendant le cycle de ponçage. | Not Rücklauf wurde während des Schleifzyklus aktiviert. |
La touche de retour d'urgence est active lorsqu'un cycle automatique a été lancé. | Die Notrücklauf-Taste ist aktiv, wenn ein Automatikzyklus gestartet wurde. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Après avoir atteint la position la plus élevée, le manipulateur retourne automatiquement au début du système de rails. | Nach dem Erreichen der obersten Position fährt das Handhabungsgerät selbständig an den Anfang des Schienensystems zurück. |
En cliquant sur le bouton « Annuler et retour », vous revenez à la liste synoptique des dernières causes modifiées. | Durch das Betätigen der Schaltfläche "Abbruch und zurück" gelangen Sie zurück zur Übersichtsliste der zuletzt bearbeiteten Ursachen. |
Effectuez les modifications souhaitées et confirmez avec la touche "ø". Retournez à la fenêtre de mesure en appuyant sur "Esc". | Die gewünschten Änderungen durchführen, mit der "ø" Taste bestätigen und mit der "Esc" Taste wieder in das Messfenster wechseln. |
commutation en Y désactivée | Y-Vermittlung zu |
Veuillez noter que les classes de valeurs limites CEM ne sont atteintes que si la fréquence de commutation standard (fréquence de cycle) de 8 kHz est respectée. | Beachten Sie bitte, dass die EMV-Grenzwertklassen nur erreicht werden, wenn die Standard-Schaltfrequenz (Taktfrequenz) von 8kHz eingehalten wird. |