tarification de l'infrastructure | Nutzungstarif |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Tarification, partage des risques et des recettes | Preisfestsetzung, Risiko- und Einnahmenteilung |
Les États de l’AELE peuvent opter pour une formule de tarification comportant en outre des clauses de progressivité ou de remboursement. | Die EFTA-Staaten können in ihre Vergütungsregelungen zusätzlich Staffelungs- oder Rückzahlungsklauseln aufnehmen. |
Cette tarification est compatible avec le mécanisme tarifaire déjà applicable à la vente de gros. | Eine solche Entgeltberechnung entspricht den auf der Großkundenebene bereits verwendeten Entgeltberechnungsmechanismen. |
Une grille de tarification prévoyant des augmentations au fil du temps et des clauses de progressivité renforcera ce mécanisme d’incitation à la sortie. | Verstärkt wird dieser Anreiz, wenn die Vergütungsstruktur zeitlich gestaffelte Erhöhungen oder sonstige Staffelungsklauseln vorsieht. |
L’établissement d’une tarification proche des prix du marché offre la meilleure garantie pour limiter les distorsions de concurrence [7]. | Wettbewerbsverzerrungen lassen sich am besten durch eine eng an die Marktsätze angelehnte Vergütung begrenzen [7]. |
Indépendance des entreprises ferroviaires et des gestionnaires de l'infrastructure | Unabhängigkeit der Eisenbahnunternehmen und Infrastrukturbetreiber |
Accords entre les entreprises ferroviaires et les gestionnaires de l'infrastructure | Vereinbarungen zwischen Eisenbahnunternehmen und Infrastrukturbetreibern |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Indépendance des fonctions essentielles du gestionnaire de l'infrastructure | Unabhängigkeit bei wesentlichen Funktionen der Infrastrukturbetreiber |
Le bénéficiaire assurera-t-il aussi l'exploitation de l'infrastructure? | Wird der Beihilfeempfänger die Infrastruktur auch betreiben? |
Les différentes conditions environnementales des lignes sont définies dans le Registre de l'infrastructure. | Die verschiedenen Umgebungsbedingungen der Strecken werden im ‚Infrastrukturregister‘ beschrieben. |
Modernisation et réhabilitation de l'infrastructure ferroviaire et liaisons avec l'arrière-pays | Modernisierung und Wiederaufbau der Schienenverkehrsinfrastruktur, und Verbindungen mit dem Hinterland; |
réaction du gestionnaire de l'infrastructure à la réception de la composition du train, | Dies wird allen am Zug beteiligten EVUs und Fahrwegbetreibern verfügbar gemacht; |
La charge à l'essieu maximale admissible doit être en conformité avec les exigences de l'infrastructure. | Die zulässige maximale Radsatzlast richtet sich nach den Anforderungen der jeweiligen Infrastruktur. |
amélioration, grâce à l'aide d'experts, de l'infrastructure nationale de réglementation concernant la protection physique, | der einzelstaatliche Regelungsrahmen für den physischen Schutz wird mit der Unterstützung von Experten verbessert; |