Efekt zachęty pomocy | Anreizeffekt der Beihilfe |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Efekt zachęty oraz konieczność pomocy | Anreizeffekt und Notwendigkeit der Beihilfe |
W sekcji 6 Urząd przedstawia szczegółowe zasady przeprowadzania oceny efektu zachęty oraz konieczności pomocy. | In Abschnitt 6 legt die Überwachungsbehörde ausführlicher dar, wie sie Notwendigkeit und Anreizeffekt der Beihilfe würdigen wird. |
Weitere Polnisch-Deutsch Übersetzungen | |
czy w przypadku pomocy występuje efekt zachęty? | Schafft die Beihilfe Anreize? |
Ponadto Urząd żywił obawy co do niezbędnego efektu zachęty. | Schließlich hatte die Überwachungsbehörde Bedenken hinsichtlich des erforderlichen Anreizeffekts. |
W związku z tym finansowanie państwowe jest niezbędne, a efekt zachęty zostaje osiągnięty. | Daher war eine staatliche Finanzierung erforderlich, und der Anreizeffekt ist erfüllt. |
Państwa EFTA muszą wyraźnie wykazać, w jaki sposób mają zamiar zapewnić wystąpienie efektu zachęty. | Die EFTA-Staaten müssen eindeutig darlegen, wie sie den Anreizeffekt gewährleisten wollen. |
czy istnieje efekt zachęty, tzn. czy pomoc powoduje zmianę zachowania przedsiębiorstw? | Hat die Beihilfemaßnahme einen Anreizeffekt, d. h., veranlasst sie Unternehmen zu einer Verhaltensänderung? |
W sekcji 6 wymieniono szereg wskaźników, które państwa EFTA mogą wykorzystać, aby wykazać efekt zachęty. | In Abschnitt 6 sind mehrere Indikatoren aufgeführt, anhand deren die EFTA-Staaten einen Anreizeffekt nachweisen können. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Państwa EFTA powinny wykazać wobec Urzędu istnienie efektu zachęty, a także to, że pomoc jest konieczna. | Der EFTA-Staat sollte der Überwachungsbehörde gegenüber nachweisen, dass die Beihilfe einen Anreizeffekt hat und erforderlich ist. |
Efektem skutecznych środków pomocy związanej z aktywami powinno być podtrzymanie kredytowania gospodarki realnej. | Entlastungsmaßnahmen sind dann wirksam, wenn sie im Ergebnis eine Stabilisierung der Kreditvergabe an die Realwirtschaft bewirken. |
Celem jest podniesienie efektywności ekonomicznej poprzez stosowanie pomocy państwa [4], a tym samym przyczynienie się do trwałego wzrostu i tworzenia miejsc pracy. | Staatliche Beihilfen sollen die wirtschaftliche Effizienz [4] fördern und damit zu nachhaltiger Wirtschaftsentwicklung und Beschäftigung beitragen. |
Zawsze należy brać pod uwagę łączny efekt całości pomocy przyznawanej przez organy państwa (na poziomie krajowym, regionalnym i lokalnym). | Die kumulierende Wirkung aller behördlicherseits (auf nationaler, regionaler und kommunaler Ebene) gewährten Beihilfen ist immer zu berücksichtigen. |
Stanowiłyby one również wyraźne zachęty do jak najszybszej spłaty pomocy państwa. | Auf diese Weise besteht ein eindeutiger Anreiz, die staatlichen Mittel so rasch wie möglich zurückzuzahlen. |
Analiza wpływu zachęty danego środka pomocy to najważniejszy element analizy pomocy państwa na rzecz B+R+I. | Die Ermittlung des Anreizeffekts einer Beihilfemaßnahme ist der wichtigste Bestandteil bei der Analyse einer staatlichen FuEuI-Beihilfe. |