Übersetzungsbüro
Blog
Forum
Über dictindustry
Technisches Wörterbuch
Technisches Wörterbuch
Polnisch
<->
Deutsch
Deutsch <-> Bulgarisch
Deutsch <-> Tschechisch
Deutsch <-> Dänisch
Deutsch <-> Englisch
Deutsch <-> Spanisch
Deutsch <-> Finnisch
Deutsch <-> Französisch
Deutsch <-> Ungarisch
Deutsch <-> Italienisch
Deutsch <-> Niederländisch
Deutsch <-> Norwegisch
Deutsch <-> Polnisch
Deutsch <-> Portugiesisch
Deutsch <-> Rumänisch
Deutsch <-> Russisch
Deutsch <-> Slowakisch
Deutsch <-> Schwedisch
Deutsch <-> Türkisch
Suche
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
|
Ć
|
Ł
|
Ó
|
Ś
|
Ź
|
Ż
|
Wörtebücher Polnisch-Deutsch
Die Begriffe in alphabetischer Reihenfolge durchstöbern
Technologia informacyjna
Technologia informatyczna i sieć IT
Technologia kodów kreskowych/opisywania
Technologia komunikacyjna
Technologia napełniania/dozowania
Technologia napędowa
Technologia napędowa - Technika liniowa
Technologia ochrony środowiska
Technologia odlewów ciśnieniowych
Technologia pompowania
Technologia produkcji
Technologia reformingu katalitycznego i izomeryzacji;
Technologia sieciowa
Technologia solarna/fotowoltaika
Technologia spożywcza
Technologia tworzyw sztucznych
Technologie dla fabryk przyszłości
Technologie informacyjno-komunikacyjne (ICT)
Technologii mikro- i nanoelektronicznych oraz fotonicznych:
Technologii obliczeniowych nowej generacji:
Tego przewodu po stronie lasera nie wolno odłączać.
Tego rodzaju ograniczenie może obejmować stosowanie art. 3.
Tego rodzaju różnice podlegają jednakże zgłoszeniu.
Tego rodzaju uznany za odrębny podmiot jest często nazywany „silosem”.
Tego stwierdzenia nie można przyjąć.
Tekst Protokołu jest załączony do niniejszej decyzji.
Tekst decyzji 97/464/WE należy uprościć, skreślając to odniesienie.
Tekst końcowy, ostatnia strona
Tekst niemiecki
Tekst niniejszego wzoru umieszcza się w identycznym brzmieniu w arkuszu ESIS.
Tekst opisujący parametr.
Tekst oświadczeń dla Republiki Chile
Tekst oświadczeń dla państw członkowskich UE
Tekst pisany kursywą zawiera wskazówki dotyczące wypełnienia dokumentu.
Tekst regulacji będący częścią danego elementu strefy.
Tekst regulacji.
Tekst szczegółowo opisujący produkt, z którego pobrano próbki.
Tekst umowy zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jej zawarcia.
Tekst w brzmieniu według pkt 9 konkluzji Rady z dnia 22 września 2003 r.
Tekst zawarty w załączniku dodaje się jako załącznik.
Tekst zawarty w załączniku załącza się do Wspólnego Podręcznika.
Tekst zmienionego protokołu ustaleń dołącza się do niniejszej decyzji.
Tekst, o którym mowa w art. 1 pkt 1
Tekstowy opis AbstractMonitoringObject.
Tekstowy opis informacji dodatkowych, które nie pasują do innych atrybutów.
Tekstylia gumowane, nie z dzianin, z wyłączeniem stosowanych do wyrobu opon
Telefoniczne serwisowanie zdalne
Telefony dla sieci komórkowych lub dla innych sieci bezprzewodowych
Teleorman
Teleskop RAL 9005 (intensywna czerń, matowy)
Teleskopowe wysuwanie wieży
Teletex
Telewizja była tradycyjnie koncesjonowaną dziedziną działalności.
Telsze
Tematy i ich cechy
Tematy, szczegółowy wykaz cech i ich podział
Tematyczne dokumenty strategiczne oraz wieloletnie programy indykatywne
Temp. el. chłodn. powróciła do normy
Temp. silnika powróciła do normy
Temp. wewnątrz powróciła do normy
Temperatura hamulca na początku każdego hamowania wynosi ≤ 100 °C.
Temperatura oleju w silniku musi być wyrażona w stopniach Kelvina.
Temperatura początkowa bębna hamulcowego podczas każdego hamowania
Temperatura początkowa bębna hamulcowego przy każdym hamowaniu
Temperatura początkowa podczas każdego hamowania
Temperatura początkowa podczas pierwszego hamowania w każdym cyklu
Temperatura początkowa przy rozpoczęciu hamowania
Temperatura początkowa: ≤ 300 °C (począwszy od temperatury pokojowej)
Temperatura powietrza chłodzącego musi być równa temperaturze otoczenia.
Temperatura powietrza powracającego zmierzona przed nadmuchem.
Temperatura samozapłonu (ciecze i gazy)
Temperatura samozapłonu produktów (ciecze i gazy)
Temperatura stopnia końcowego / urządzenia
Temperatury dopuszczalne przez producenta
Temperatury pracy dopuszczalne przez producenta:
Temperaturę otoczenia należy utrzymywać w granicach 15–20 °C (uwaga 5).
Tempo tego procesu zależy więc całkowicie od państwa EFTA.
Tempo zgniatania i odcinek zgniatania
Ten akt wykonawczy ma zastosowanie od dnia 1 stycznia 2014 r.
Ten akt wykonawczy obejmuje co najmniej zasady dotyczące:
Ten akt wykonawczy opiera się między innymi na otrzymanych dowodach.
Ten argument nie został jednak uwzględniony w wycenie wartości.
Ten ekran można opuścić dopiero wtedy, gdy proces został zakończony.
Ten ekran służy do edytowania i wprowadzania haseł.
Ten ekran służy do przesuwania osiręcznie.
Ten kod rejestracyjny nie mógł zostać odnaleziony
Ten kontyngent taryfowy powinien zostać otwarty.
Ten nowy kontyngent taryfowy uzupełnia istniejącą koncesję.
Ten ograniczony obszar to mała część prowincji Parma.
Ten ogólny spadek w okresie badanym wynika ze spadku zatrudnienia.
Ten okres ważności nie uległ później zmianie.
Ten panel operatora nie ma praw dostępu!
Ten piktogram pojawia się w połączeniu ze wskazówkami bezpieczeństwa.
Ten pozytywny trend powinien potwierdzić się w 2007 r.
Ten przycisk jest aktywny tylko przy zamknięciu wszystkich drzwi ochronnych.
Ten przycisk jest wyświetlany tylko w trybie demonstracyjnym.
Ten przycisk przełącza na „kg“ i z powrotem.
Ten przydział środków zostanie wykorzystany na finansowanie:
Ten przypadek jest zatem podobny do Przykładu 1.
Ten punkt wytycznych jest niezrozumiały nawet dla organów nadzoru.