"przygotować" auf Deutsch


przygotowaćzubereiten


Beispieltexte mit "przygotować"

przygotować plan zakładu recyklingu statków;sie erstellt einen Schiffsrecyclingplan;
Przygotować kołnierze i elementy łączące zgodnie z DIN 2501 w celu zamontowania urządzenia między kołnierzami.bereiten Sie die Zwischenflanschmontage in Bezug auf Flansche und Verbindungsmaterialien nach DIN 2501 vor
Pomaga przygotować i aktywować proces opalaniaUnterstützt die Vorbereitung des Bräunungsvorgangs und aktiviert diesen
Należy przygotować pochłaniacz emisji par do operacji obciążania pochłaniacza.Das Aktivkohlefilter ist für die Filterbeladung vorzubereiten.
Należy przygotować grunt do utworzenia sądów administracyjnych i sądów apelacyjnych.Vorbereitung auf die Einrichtung einer Verwaltungsgerichtsbarkeit und von Berufungsgerichten.
Do prac konserwacyjno-naprawczych należy przygotować odpowiednie wyposażenie warsztatowe!für Instandhaltungsarbeiten eine angemessene Werkstattausrüstung bereitstellen
Należy przygotować i przyjąć przepisy w sprawie opodatkowania gruntów i nieruchomości.Ausarbeitung und Verabschiedung von Rechtsvorschriften für die Grundstücks- und Immobilienbesteuerung.
Należy przygotować programy szkoleniowe dostosowane do indywidualnych potrzeb władz lokalnych.Ausarbeitung maßgeschneiderter Schulungsprogramme für die Lokalverwaltungen.
Należy uruchomić układ pobierania próbek cząstek stałych i przygotować do pobierania próbek.Das Partikel-Probenahmesystem wird eingeschaltet und für die Probenahme vorbereitet.

Weitere Polnisch-Deutsch Übersetzungen

Należy uruchomić system rozrzedzania oraz wyposażenie pomiarowe i przygotować do pobierania próbek.Das Verdünnungssystem und die Einrichtung zur Messung der Partikelzahl sind einzuschalten und für die Probenahme vorzubereiten.
Pomaga przygotować czułą skórę od wewnątrz w celu polepszenia tolerancji na promieniowanie słoneczneTrägt dazu bei, empfindlicher Haut von innen her zu einer besseren Verträglichkeit von Sonneneinstrahlung zu verhelfen
Proszę przygotować nieopatrzone klauzulą poufności streszczenie (do 500 słów) informacji podanych w sekcji 1.1.Erstellen Sie eine nichtvertrauliche Zusammenfassung der Angaben in Abschnitt 1.1 (höchstens 500 Wörter).
Należy przygotować i rozpocząć wdrażanie strategii stopniowego zbliżania przepisów do dorobku w tej dziedzinie.Ausarbeitung und Beginn mit der Umsetzung einer Strategie für die schrittweise Angleichung an den Besitzstand in diesem Bereich.
Należy przygotować wszechstronną Strategię dotyczącą Wewnętrznej Kontroli Finansów Publicznych, uwzględniając wymagania UE.Erstellung eines umfassenden Strategiepapiers für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen unter Berücksichtigung der EU-Anforderungen.
Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało m.in. następująco: „Pomaga przygotować i aktywować proces opalania”.Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte unter anderem folgenden Wortlaut: „Unterstützt die Vorbereitung des Bräunungsvorgangs und aktiviert diesen“.
Należy przygotować się do ustanowienia niezależnego organu ds. konkurencji, także poprzez wzmocnienie zdolności administracyjnej.Vorbereitung der Einrichtung einer unabhängigen Wettbewerbsbehörde, u. a. durch Ausbau der Verwaltungskapazitäten.