tipos e modelos | Bauformen und Ausführungen |
|
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Tipos de ações | Art der Maßnahme |
Tipos de dotações | Art der Mittel |
Tipos de poços ativos. | Arten aktiver Brunnen. |
Tipos de empréstimos | Arten von Darlehen |
Tipos de aquíferos. | Arten von Grundwasserleitern. |
Tipos de ações | Arten von Maßnahmen |
Tipos de intervenção | Formen der Finanzierung |
Altitude - Tipos de base | Höhenlage – Basistypen |
TIPOS DE ATIVOS E PASSIVOS | ARTEN VON AKTIVA UND PASSIVA |
|
O impacto de outros riscos inerentes aos modelos. | die Auswirkungen anderer Modellrisiken. |
Autorização para a utilização de modelos internos | Erlaubnis zur Verwendung interner Modelle |
Combinação de modelos e de módulos informativos | Kombinationsmöglichkeiten der Schemata und Module |
Requisitos de fundos próprios para modelos internos | Eigenmittelanforderungen bei der Verwendung interner Modelle |
Categorias dos modelos GR1a e GR1b | Klassen der Modelle GR1a und GR1b |
Utilização de Modelos Internos de risco de mercado | Verwendung interner Modelle für das Marktrisiko |
Exclusões para modelos de risco específico | Ausschlüsse aus Modellen für das spezifische Risiko |
A Comissão deve disponibilizar modelos para esse efeito. | Die Kommission sollte für diese Mitteilungen Muster bereitstellen. |
O rótulo deve respeitar os modelos a seguir apresentados: | Die grafische Gestaltung des Etiketts muss den folgenden Abbildungen entsprechen. |