Requisitos y normas | Anforderungen und Standards |
|
Beispieltexte mit "Requisitos y normas"
|
---|
requisitos sobre la calidad y normas comunes sobre la imagen facial y las impresiones dactilares. | Qualitätsanforderungen und gemeinsame Normen für Gesichtsbild und Fingerabdrücke. |
requisitos de calidad y normas técnicas comunes para la fotografía y las impresiones dactilares. | Qualitätsanforderungen und gemeinsame technische Normen für Gesichtsbild und Fingerabdrücke. |
Otras normas tales como normas de explotación, instrucciones locales, requisitos del personal, preceptos de mantenimiento y normas aplicables. | sonstige Vorschriften wie Betriebsvorschriften, örtliche Vorschriften, Anforderungen an das Personal, Instandhaltungsvorschriften und geltende Normen. |
la participación de los agricultores en el sistema de certificación, si cubre los requisitos y las normas afectados. | Beteiligung der Betriebsinhaber an einem Zertifizierungssystem, sofern dieses System die betreffenden Anforderungen und Normen abdeckt. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Requisitos de diseño y de ensayo | Konstruktions- und Prüfungsanforderungen |
Requisitos y datos que han de registrarse | Anforderungen und zu speichernde Daten |
Requisitos de calidad y coherencia de los datos | Anforderungen an die Datenqualität und -konsistenz |
Requisitos aplicables a las masas y dimensiones | Anforderungen hinsichtlich der Massen und Abmessungen |
Artículo 36: Requisitos técnicos y funcionales | Artikel 36: Technische und funktionelle Anforderungen |
Requisitos adicionales (ensayo de semieje) | Zusätzliche Vorschriften (Prüfung der einzelnen Achsen) |
Requisitos del ensayo de tipo IX: Nivel sonoro | Anforderungen für die Prüfung Typ IX: Geräuschpegel |
Requisitos de ascenso de despegue y aterrizaje | Anforderungen an die Steigleistung in Start- und Landekonfiguration |
Los requisitos o ensayos aplicables son: | Dabei handelt es sich um folgende Vorschriften oder Prüfungen: |
los recipientes cumplen con todos los requisitos exigidos por las normas | Werkseitig erfüllen diese Gefässe alle in der Norm gestellten Anforderungen |
dado que los requisitos de fabricación establecidos en las normas DIN EN ISO difieren de los de las normas ASTM, los aparatos de medición individuales resultan con límites de errores diferentes | da sich die festgelegten Bauanforderungen in den DIN EN ISO Normen von den ASTM Normen unterscheiden, resultieren für die einzelnen Messgeräte unterschiedliche Fehlergrenzen |
|
Al objeto de calcular los requisitos de fondos propios, las entidades cumplirán las siguientes normas: | Bei der Berechnung der Eigenmittelanforderungen halten Institute die folgenden Standards ein: |
Hasta el 30 de junio de 2014, los requisitos de inspección deberán respetar como mínimo las normas de la OACI. | Bis zum 30. Juni 2014 müssen die Kontrollanforderungen mindestens ICAO-Standards genügen. |
proyectos de normas europeos | europäische Normenentwürfe |
nombre y/o número y fecha de emisión de las normas | Titel und /oder Nummer sowie Ausgabedatum der Normen |
directivas y normas | Richtlinien und Vorschriften |
documentación técnica y normas de mantenimiento. | technische Dokumentation und Instandhaltungsvorschriften. |
Especificaciones técnicas y normas de seguridad | Technische Spezifikationen und Sicherheitsstandards |
Tipos de subvenciones y normas de financiación | Formen der finanzhilfen und förderregeln |
Acceso de las PYME a las normas | Zugang von KMU zu Normen |
Ayuda para la adaptación a las nuevas normas comunitarias | Beihilfe für die Anpassung an neue Gemeinschaftsnormen |
ofreciendo libre acceso a los proyectos de normas; | den freien Zugang für KMU zu Normentwürfen; |