directivas y normas | Richtlinien und Vorschriften |
|
Beispieltexte mit "directivas y normas"
|
---|
Por otra parte, rigen las normativas estatales pertinentes de higiene y seguridad laboral, normas de prevención de accidentes y reglamentos de seguridad, directivas y normas técnicas universalmente reconocidas. | Des Weiteren gelten die einschlägigen staatlichen Arbeitsschutzvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitsregeln, Richtlinien und allgemein anerkannte Regeln der Technik. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
se utilizaron las siguientes normas, directivas y especificaciones nacionales | folgende nationale Normen, Richtlinien und Spezifikationen wurden angewandt |
deben respetarse las directivas, normas y prescripciones sobre prevención de accidentes vigentes | die gültigen Richtlinien, Normen und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten |
se han cumplido las directivas de aeronavegabilidad aplicables, y | die einschlägigen Lufttüchtigkeitsanweisungen erfüllt wurden und |
Exenciones fiscales con arreglo a las Directivas 77/388/CEE y 2003/96/CE | Steuerbefreiungen nach den Richtlinien 77/388/EWG und 2003/96/EG |
actividades para la aplicación de las Directivas 92/43/CE y 2009/147/CE, en particular: | Aktivitäten zur Umsetzung der Richtlinien 92/43/EWG und 2009/147/EG, insbesondere |
Dichas directivas contribuyen al desarrollo y mantenimiento de la creatividad. | Diese Richtlinien tragen zur Förderung und Bewahrung der Kreativität bei. |
los desinfectantes, los insecticidas y los parasiticidas regulados por las Directivas 2001/82/CE y 2001/83/CE; | Desinfektionsmittel, Insektizide und Parasitenmittel, die unter die Richtlinien 2001/82/EG und 2001/83/EG fallen; |
de conformidad con el artículo 22 de las Directivas2009/72/CE y 2009/73/CE, si procede; | falls anwendbar, gemäß den Artikeln 22 der Richtlinien 2009/72/EG und 2009/73/EG und |
Seguir transponiendo las directivas de antiguo y de nuevo enfoque. | Fortsetzung der Arbeiten zur Übernahme der Richtlinien nach dem alten Konzept und der Richtlinien nach dem neuen Konzept. |
deben cumplirse la leyes, prescripciones y directivas locales, como también las normas propias de la empresa para la eliminación del material residual (polvo fino y restos de material) | die lokalen Gesetze, Vorschriften und Richtlinien sowie die betrieblichen Vorschriften zur Entsorgung des Materialabfalls (Feinstaub und Materialreste) müssen beachtet werden |
|
proyectos de normas europeos | europäische Normenentwürfe |
nombre y/o número y fecha de emisión de las normas | Titel und /oder Nummer sowie Ausgabedatum der Normen |
Requisitos y normas | Anforderungen und Standards |
documentación técnica y normas de mantenimiento. | technische Dokumentation und Instandhaltungsvorschriften. |
Especificaciones técnicas y normas de seguridad | Technische Spezifikationen und Sicherheitsstandards |
Tipos de subvenciones y normas de financiación | Formen der finanzhilfen und förderregeln |
Acceso de las PYME a las normas | Zugang von KMU zu Normen |
Ayuda para la adaptación a las nuevas normas comunitarias | Beihilfe für die Anpassung an neue Gemeinschaftsnormen |
ofreciendo libre acceso a los proyectos de normas; | den freien Zugang für KMU zu Normentwürfen; |