aislar | Isolieren |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
aislar superficies | Flächen isolieren |
aislar el orificio del exterior | Durchbruch von außen abdichten |
Aislar las vibraciones producidas por los procesos o equipos. | Vibrationsisolierung der Lärm verursachenden Betriebsvorgänge/Aggregate |
aislar la boquilla de paso de las mangueras del arco de la rueda | Durchführung der Schläuche aus dem Radlauf abdichten |
Cables, trenzas y artículos similares, de cobre, sin aislar para electricidad | Litzen, Kabel, Seile und ähnliche Waren, aus Kupfer, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Cables, trenzas y artículos similares, de aluminio, sin aislar para electricidad | Litzen, Kabel, Seile und ähnliche Waren, aus Aluminium, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik |
Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o acero, sin aislar para electricidad | Litzen, Kabel, Seile, Seilschlingen und ähnliche Waren, aus Eisen oder Stahl, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik |
Por lo tanto, se recomienda caldear y/o aislar el túnel dentro de los límites anteriormente señalados. | Daher wird eine Beheizung und/oder Isolierung des Tunnels innerhalb der oben angegebenen Grenzwerte empfohlen. |
Se dejará que la presión se estabilice antes de aislar el sistema de combustible de la fuente de presión. | Der Druck muss sich stabilisieren können, bevor das Kraftstoffsystem von der Druckquelle getrennt wird. |
Por lo tanto, se recomienda caldear y/o aislar los citados componentes dentro de los límites señalados en las descripciones respectivas. | Es wird daher empfohlen, diese Teile innerhalb der in den entsprechenden Beschreibungen angegebenen Grenzwerte aufzuheizen und/oder zu isolieren. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
Se aislarán los conductos de ventilación del control de emisiones. | Die Entlüftungsöffnungen der Kraftstoffverdunstungsanlage mit Zugang zur Außenluft sind zu schließen. |
en el caso de que la falla también represente un peligro, aislarlo de inmediato | falls durch die Störung eine Gefahrenstelle entsteht, diese sofort absichern |