brida del engranaje | Getriebeflansch |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
brida de presión y tracción, modelo corto | Druck- und Zugspanner, kurze Bauform |
brida del motor | Motorflansch |
clavija con brida en la carcasa del sensor vista del lado de la clavija | Flanschstecker am Sensorgehäuse auf Steckerseite gesehen |
la cara plana de la brida o del husillo debe ser absolutamente plana | die Plananlage am Flansch oder der Spindel muss absolut eben sein |
Configuración (conexión de brida con junta tórica, lado del fondo) | Bauvariante (O-Ring Flanschanschluss, Bodenseite) |
placa de brida del lado del fondo | Flanschplatte bodenseitig |
placa de brida del lado del cabezal | Flanschplatte kopfseitig |
conexión de brida con junta tórica, lado del fondo | O-Ring Flanschanschluss, Bodenseite |
conexión de brida con junta tórica, lado del vástago | O-Ring Flanschanschluss, Stangenseite |
|
retire los tornillos en el cuello del engranaje angular inferior | Schrauben am Hals des unteren Winkelgetriebes entfernen |
los extremos sobresalientes de los tornillos provocan daños en la carcasa del engranaje | vorstehende Schraubenenden verursachen Beschädigungen am Getriebegehäuse |
gamas de revoluciones del husillo con tren de engranajes | Spindeldrehzahlen mit Vorgelege |
quitar los 4 tornillos de sujeción del motor de engranajes | die 4 Befestigungsschrauben am Getriebemotor entfernen |
sentido de giro del motor de engranajes y el eje de tornillo sinfín | Drehrichtung Getriebemotor und Schneckenwelle |
instalar el cableado eléctrico del motor de engranajes | elektrische Verkabelung des Getriebemotors anbringen |
extraer el cableado eléctrico del motor de engranajes | elektrische Verkabelung des Getriebemotors entfernen |
liberar los apoyos de momento del motor de engranajes | Momentenstütze des Getriebemotors lösen |
los cojinetes duros provocan una mayor carga del motor de engranajes y lo pueden dañar | schwergängige Lager überlasten den Getriebemotor und können diesen beschädigen |