desbloquear | entriegeln |
|
Beispieltexte mit "desbloquear"
|
---|
desbloquear parode emergencia | NOT-AUS entriegeln |
Desbloquear el potencial de los recursos acuáticos vivos | Erschließung des Potenzials aquatischer Bioressourcen |
Cálculo de la presión de control para desbloquear | Berechnung des Steuerdrucks zum Entsperren |
Ya antes de la apertura del émbolo de válvula se libera una sección de estrangulación al desbloquear. | Bereits vor dem Offnen des Ventilkolbens wird beim Entsperren ein Drosselquerschnitt freigegeben. |
iluminación interior automática al desbloquear el vehículo | Innenbeleuchtung automatisch bei Fahrzeugentriegelung |
|
después de desbloquear los pernos de presión, las mordazas básicas pueden desplazarse | Grundbacken lassen sich nur nach Entriegelung durch Druckbolzen versetzen |
Cuando la presión aplicada para desbloquear la válvula es demasiado baja, pueden producirse fallos en la multiplicación de presión. | Wenn die Druckbeaufschlagung zum Entsperren des Ventils zu niedrig ist, können Störungen in der Druckübersetzung auftreten. |
para desbloquear la carcasa de la cánula de valoración presiónela hacia arriba hasta el tope y, balanceándola ligeramente, retírela hacia delante | zum Entriegeln das Gehäuse der Titrierkanüle bis zum Anschlag nach oben drücken und unter leichtem Hin- und Herbewegen nach vorne abziehen |
tras la conexión con 380/400 v de corriente y 6 bares de aire, conectar el interruptor principal y desbloquear el conmutador de parada de emergencia, la dobladora genera lentamente a través de la válvula de parada de emergencia una presión de aire de 5 ba | nach dem Anschluss mit 380/400 V und 6 bar Luft, dem Einschalten des Hauptschalters sowie dem entriegeltem Not-Ausschalter baut die Vorrichtung langsam über das Not-Aus-Ventil 5 bar Druckluft auf, eingestellt an der Wartungseinheit |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
mientras la medición está activa (desbloquear parada rápida) | während der Messung aktiv (Schnellstop freigeben) |
para retirar el recipiente debe desbloquearlo, desplazando para tal fin la palanca antepuesta hacia la derecha | diese ist zum Herausnehmen zu entriegeln, wozu der Hebel vor dem Behälter nach rechts umzulegen ist |
El freno de estacionamiento deberá poder desbloquearse manualmente en una situación de emergencia en reposo. | Die Feststellbremse muss in Notfällen bei stehendem Fahrzeug von Hand gelöst werden können. |