inspección - mantenimiento | Inspektion - Wartung |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
la clase de resistencia del hormigón debe ser de al menos C20/25 y a lo sumo C50/60 en caso de pernos de anclaje de MKT (tipo B) según la "Homologación general de la Inspección (Alemana) de Obras" (Z-21.1-1598) y EN 206-1:2000-12 | die Festigkeitsklasse des Betons muss bei Bolzenanker von MKT (Typ B) lt. „Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung (Z-21.1-1598) und EN 206-1:2000-12“ mindestens C20/25 und höchstens C50/60 haben |
inspección - comprobación | Inspektion - Prüfung |
Carta previa a la inspección, de 30 de enero de 2013; pregunta C-III-A-A. | Schreiben der Kommission vom 30. Januar 2013 zur Anforderung noch fehlender Informationen, Frage C-III-A.A. |
normas de inspección, mantenimiento y limpieza | Inspektion, Wartungs- und Reinigungsvorschriften |
reparaciones (inspección, mantenimiento) | Instandhaltung (Inspektion, Wartung) |
ud. cumpla con las reglamentaciones de inspección y mantenimiento | Sie die Inspektions- und Wartungsvorschriften einhalten |
trabajos de inspección y mantenimiento | Inspektions- und Wartungsarbeiten |
|
reglamentaciones de inspección y de mantenimiento | Inspektions- und Wartungsvorschrift |
respetar todos los intervalos de inspección y mantenimiento prescritos | alle vorgeschriebenen Inspektions- und Wartungsintervalle einhalten |
realizar los trabajos de inspección y mantenimiento convencionales | die Durchführung der üblichen Inspektions- und Wartungsarbeiten |
deben cumplirse las reglamentaciones de inspección y de mantenimiento | die Inspektions- und Wartungsvorschriften müssen eingehalten werden |
cumpla con los intervalos de inspección y mantenimiento | halten Sie alle Inspektions- und Wartungsintervalle ein |
peligro de aplastamiento - p ej en el mantenimiento, reparación, lubricación, desmontaje o puesta a punto | Quetschgefahr - z B bei Wartung, Reparatur, Schmierung, Demontage, Instandhaltung |
personal de operación- y mantenimiento | Bedien- und Wartungspersonal |