paquete del embrague | Kupplungspaket |
|
Beispieltexte mit "paquete del embrague"
|
---|
con pinza para paquete del embrague | mit Greifer für Kupplungspaket |
accionando el balancín de freno en la manija de mando izquierda, el operador abre los frenos del HHG y, desde el panel de mando, retira el aparato manualmente de su estacionamiento en la posición de recogida del paquete del embrague | durch das Betätigen der Bremswippe am linken Bediengriff löst der Bediener die Bremsen des HHG und führt das Gerät am Bedienpult von Hand aus der Parkposition an die Aufnahmeposition des Kupplungspaketes |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
durante el montaje, introduzca el portapaquete desde el lado izquierdo alrededor de los tubos del armazón de la parte trasera | den Gepäckträger bei der Montage von der linken Seite aus um die Heckrahmenrohre führen |
retire el portapaquete del vehículo | entfernen Sie den Gepäckträger vom Fahrzeug |
atornille el portapaquete con las piezas originales del vehículo | verschrauben Sie den Gepäckträger mit den originalen Teilen am Fahrzeug |
El paquete Uso del suelo existente contiene los siguientes tipos de objetos espaciales: | Die Gruppe ‚ExistierendeBodennutzung‘ enthält die folgenden Objektarten: |
El paquete Uso del suelo planificado contiene los siguientes tipos de objetos espaciales: | Die Gruppe ‚Geplante Bodennutzung‘ enthält die folgenden Objektarten: |
El paquete Uso del suelo muestreado contiene los siguientes tipos de objetos espaciales: | Die Gruppe ‚Stichprobenhafte existierende Bodennutzung‘ enthält die folgenden Objektarten: |
El paquete Uso del suelo en forma de malla contiene el tipo de objeto espacial Malla de uso del suelo existente. | Die Gruppe ‚Rasterförmige existierende Bodennutzung‘ enthält die Raster der existierenden Bodennutzung. |
la vinculación efectiva de un paquete financiero completo a suministros procedentes del país donante; | die de facto bestehende Bindung des ganzen Finanzierungspakets an Käufe im Geberland; |
los paquetes de embrague se suministran en un contendor de preparación | die Kupplungspakete werden in einem Bereitstellungsbehälter angeliefert |
|
cajas de cambios con carcasa del embrague | Getriebe mit Kupplungsgehäuse |
lado del embrague | Kupplungsseite |
juego de espigas del embrague | Kupplungsstiftset |
la caja de cambios se apoya sobre el portapiezas de la línea de montaje, con el lado del embrague hacia arriba | das Getriebe steht auf dem Werkstückträger der Montagelinie mit der Kupplungsseite nach oben bereit |
la caja de cambios se apoya sobre el portapiezas de la línea de montaje, con el lado del embrague hacia abajo | das Getriebe steht auf dem Werkstückträger der Montagelinie mit der Kupplungsseite nach unten bereit |
la pinza se cierra solamente si la detección de piezas está accionada y, por lo tanto, está posicionada correctamente en la carcasa del embrague | der Greifer schließt nur, wenn die Teileerkennung betätigt und somit der Greifer korrekt am Kupplungsgehäuse positioniert wurde |
después, introduce la pinza con ayuda del adaptador en el orificio de arriba del embrague y apoya la pinza sobre el embrague | nun führt er den Greifer mit Hilfe des Einweisers in die oben liegende Bohrung der Kupplung ein und setzt mit dem Greifer auf der Kupplung auf |
para desmontar el tornillo original de sujeción del motor en el punto de montaje b, puede resultar necesario aflojar o desmontar el cilindro esclavo del embrague | um die Original Motorbefestigungsschraube am Montagepunkt B zu demontieren, kann es notwendig sein, dass der Kupplungsnehmerzylinder gelöst bzw. demontiert werden muss |