lado del embrague | Kupplungsseite |
|
Beispieltexte mit "lado del embrague"
|
---|
la caja de cambios se apoya sobre el portapiezas de la línea de montaje, con el lado del embrague hacia arriba | das Getriebe steht auf dem Werkstückträger der Montagelinie mit der Kupplungsseite nach oben bereit |
la caja de cambios se apoya sobre el portapiezas de la línea de montaje, con el lado del embrague hacia abajo | das Getriebe steht auf dem Werkstückträger der Montagelinie mit der Kupplungsseite nach unten bereit |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
lado delantero | Vorderseite |
templado del husillo | Schneckenpanzerung |
templado del filete | Stegpanzerung |
regulador delizante | Schieberegler |
lado 1 del conductor | Seite 1 der Leitung |
lado del motor | Antriebsseite |
lado del fondo | Bodenseite |
del lado del fondo | bodenseitig |
|
lado del vástago | Stangenseite |
con pinza para paquete del embrague | mit Greifer für Kupplungspaket |
cajas de cambios con carcasa del embrague | Getriebe mit Kupplungsgehäuse |
paquete del embrague | Kupplungspaket |
juego de espigas del embrague | Kupplungsstiftset |
la pinza se cierra solamente si la detección de piezas está accionada y, por lo tanto, está posicionada correctamente en la carcasa del embrague | der Greifer schließt nur, wenn die Teileerkennung betätigt und somit der Greifer korrekt am Kupplungsgehäuse positioniert wurde |
después, introduce la pinza con ayuda del adaptador en el orificio de arriba del embrague y apoya la pinza sobre el embrague | nun führt er den Greifer mit Hilfe des Einweisers in die oben liegende Bohrung der Kupplung ein und setzt mit dem Greifer auf der Kupplung auf |
para desmontar el tornillo original de sujeción del motor en el punto de montaje b, puede resultar necesario aflojar o desmontar el cilindro esclavo del embrague | um die Original Motorbefestigungsschraube am Montagepunkt B zu demontieren, kann es notwendig sein, dass der Kupplungsnehmerzylinder gelöst bzw. demontiert werden muss |