planificación de las superestructuras | Planung der Aufbauten |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Planificación e información de las actividades de control | Kontrolltätigkeiten — Planung und Berichterstattung |
Planificación de las actividades de formación y toma de conciencia | Planung der Schulungs- und Sensibilisierungsmaßnahmen |
Abastecimiento y planificación de combustible y lastre — Globos | Kraftstoff- und Ballastmengen und Planung — Ballone |
planificación de la gestión de las actividades acuícolas de sus miembros, y | Planung der Verwaltung der Aquakulturtätigkeiten ihrer Mitglieder; |
apoyar la planificación y ejecución de las actividades nacionales de vigilancia de las fronteras; | unterstützt die Planung und Durchführung der nationalen Grenzüberwachungstätigkeiten; |
las medidas de planificación y ampliación de la capacidad de las infraestructuras en caso necesario; | Maßnahmen zur Planung und Erweiterung von Infrastrukturkapazitäten, sofern notwendig; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
La planificación a largo plazo de las franjas (los horarios) no forma parte del ámbito de la presente ETI. | Die langfristige Planung von Trassen ist nicht Gegenstand dieser TSI. |
la propia planificación y prioridades de las partes durante los tres próximos años. | die Forschungspläne und -prioritäten der beteiligten Unternehmen für die nächsten drei Jahre. |
Para la planificación de todas las tareas se dispondrá de unas instalaciones adecuadas. | Es müssen geeignete Einrichtungen für die Planung aller Aufgaben zur Verfügung stehen. |
en la planificación de superestructuras ajenas, es indispensable tener en cuenta que, además de mantenerse una distribución equilibrada del peso, no deben sobrepasarse las cargas sobre ejes ni el peso máximo autorizado | bei der Planung der Fremdaufbauten ist unbedingt darauf zu achten, dass neben einer ausgewogenen Gewichtsverteilung die zulässigen Achslasten und das zulässige Gesamtgewicht nicht überschritten werden |
extracto de las normas del fabricante de superestructuras | Auszug aus den Aufbauherstellerrichtlinien |
además han de tenerse en cuenta las disposiciones nacionales sobre el equipamiento de las superestructuras | darüber hinaus sind bei den Aufbauten die nationalen Ausstattungsbestimmungen zu beachten |