"plazo del pago" auf Deutsch


plazo del pagoZahlungsfrist


Beispieltexte mit "plazo del pago"

El plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación de pedido, sin embargo, no antes de la aportación de las autorizaciones, acreditaciones y permisos por parte del cliente, ni antes de la llegada de un pago acordado.Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung.
Plazos generales para el pago y suspensión del plazo de pagoAllgemeine Zahlungsfristen und Aussetzung der Zahlungsfrist

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

reemplazo del cono de extracción y de la juntaAustausch von Abstreifkonus und Dichtung
el plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación del encargodie Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung
Reemplazo del detector por una resistencia terminalMelder durch Endwiderstand ersetzen
Plazo 44o día civil tras la finalización del periodo de referenciaFrist 44. Kalendertag nach Ende des Berichtszeitraums
Se respetó el plazo del procedimiento acelerado.Die Frist für das beschleunigte Verfahren wurde eingehalten.
se procesa en un plazo de 2 horas a partir del ordeño;innerhalb von zwei Stunden nach dem Melken verarbeitet wird
fijar plazos para las diferentes fases de los procesos del RAPEX;Festlegung der Fristen für die verschiedenen Stufen der RAPEX-Verfahren;
El margen (M) depende de los plazos de reembolso (R) del siguiente modo:Die Spanne (Margin, M) ist von der Laufzeit (Repayment term, R) abhängig wie folgt:
Cumplimiento de los plazos de pagoEinhaltung der Zahlungsfristen
Interrupción del plazo para el pagoUnterbrechung der Zahlungsfrist
Plazos de pago e intereses de demoraZahlungsfristen und Verzugszinsen
Plazos para el pagoZeit bis zur Auszahlung
información detallada sobre los plazos y procedimientos de pago;Angaben zu Zahlungsperioden und -verfahren,
Auditoría financiera - Retrasos en los pagos y en los plazos de pagoFinanzprüfung - Zahlungsverzug und Zahlungsfristen
dure el plazo concedido para efectuar el pago;solange eine Zahlungsfrist bewilligt ist;
Corrección por incumplimiento de los plazos de pago en la declaración anualBerichtigung verspäteter Zahlungen in der Jahreserklärung
Exenciones del pago de las tasas de navegación aéreaFreistellung von Flugsicherungsgebühren
Concesión del pagoGewährung der Zahlung
F101: Número de referencia del pagoF101: Referenznummer der Zahlung
Límite máximo del régimen de pago básicoObergrenze für die Basisprämienregelung
Moneda del último pago de dividendoWährung der letzten Dividendenzahlung
REEMBOLSO DEL PRINCIPAL Y PAGO DE INTERESESTILGUNG DES KAPITALS UND ZAHLUNG DER ZINSEN
las referencias del compromiso jurídico que obligan al pago;die Referenzdaten der rechtlichen Verpflichtung, die den Zahlungsanspruch begründet;