Übersetzungsbüro
Blog
Forum
Über dictindustry
Technisches Wörterbuch
Technisches Wörterbuch
Tschechisch
<->
Deutsch
Deutsch <-> Bulgarisch
Deutsch <-> Tschechisch
Deutsch <-> Dänisch
Deutsch <-> Englisch
Deutsch <-> Spanisch
Deutsch <-> Finnisch
Deutsch <-> Französisch
Deutsch <-> Ungarisch
Deutsch <-> Italienisch
Deutsch <-> Niederländisch
Deutsch <-> Norwegisch
Deutsch <-> Polnisch
Deutsch <-> Portugiesisch
Deutsch <-> Rumänisch
Deutsch <-> Russisch
Deutsch <-> Slowakisch
Deutsch <-> Schwedisch
Deutsch <-> Türkisch
Suche
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
|
Á
|
É
|
Í
|
Ú
|
Č
|
Ď
|
Ř
|
Š
|
Ž
|
Wörtebücher Tschechisch-Deutsch
Die Begriffe in alphabetischer Reihenfolge durchstöbern
Příjmy dostihových společností
Příjmy týkající se Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova
Příjmy týkající se Evropského zemědělského záručního fondu
Příjmy z podniku získává společnictví.
Příjmy z programů Galileo a EGNOS
Příjmy z pronájmu zemědělské půdy
Příjmy za leasing nebo pronájem kvót
Příjmy za leasing nebo pronájem kvót (uvedou se pouze ve sloupci O)
Příjmy ze splátek nájemného – Účelově vázané příjmy
Příjmy ze svěřeneckých účtů – Účelově vázané příjmy
Příjmy z pojistného plnění – Účelově vázané příjmy
Příkaz bude přeskočen.
Příkaz k připojování do externí polohy/externí silou
Příkaz může počkat na určitou událost (příznak).
Příkaz může určitou dobu počkat.
Příkaz nebylo možno na seznamu příkazů nalézt
Příkaz připojovací poloha (s dosažením vypínací připojovací polohy
Příkaz připojování je možno parametrizovat takto
Příkazce obvykle vlastní výsledky projektu a nese riziko neúspěchu.
Příkazem Čekání na čas" je možno zadat dobu čekání v ms.
Příklad akční veličiny s početním blokem
Příklad akční veličiny s početním blokem a přiřazenou proměnnou
Příklad grafu referenčních hodnot účinnosti pro ESOB 2900
Příklad ilustrující odstavce 16 a 17
Příklad ilustrující odstavec 51C
Příklad jednoduchého hodnocení dodržování právních předpisů
Příklad optiky světlovodu za vnějším krycím sklem:
Příklad označení celku destičky s obložením
Příklad označení celku čelisti s obložením
Příklad označení obložení bubnových brzd
Příklad postupu při odstraňování poruch
Příklad početního bloku jakožto počítadla smyček
Příklad početního bloku se vstupním souborem
Příklad protokolu svařování
Příklad takových spojení uvádí tabulka 4.
Příklad výpočtu užitečné hmotnosti přívěsu
Příklad zapojení výstražných čidel a spouštěcích systémů
Příklad zařízení na měření odrazivosti sférických zrcátek
Příklad značky ES schválení typu
Příklad značky schválení typu je uveden v příloze 1 tohoto předpisu.
Příklad záznamu ve vyhledávací tabulce
Příklad časů ze vstupního souboru
Příklad: Obsah organického uhlíku
Příklad: Pokrytí obsahu organického uhlíku
Příklad: Sesuvy
Příklad: Smršťující se a bobtnající jíly
Příklad: Výroba
Příkladem organických látek je papír, pryž, plast, textilie, dřevo.
Příkladem protisoutěžního chování může být cenové podbízení.
Příkladem takového trhu je Londýnská burza cenných papírů.
Příklady dopadů případného nedodržení těchto pokynů
Příklady environmentálních aspektů a dopadů na životní prostředí
Příklady investic zde nezahrnutých:
Příklady kritérií kontroly kvality pro uvolnění šarže do oběhu
Příklady použití
Příklady početních bloků, přiřazených k určité veličině
Příklady přímých a nepřímých aspektů
Příklady takových překážek mimo jiné zahrnují:
Příklady těchto opatření zahrnují:
Příklady umožňující rozhodnutí ohledně sloučení dvou funkcí
Příklady zdroje světla s optikou odrážeče za vnějším krycím sklem:
Příklady úprav za účelem úplnosti údajů
Příkon motoru zkontrolován
Příkon na hřídeli čerpadla
Příliš malá záložní paměť příjmu
Příliš malý tok vzduchu --- vzduchové chlazení
Příliš mnoho NeOK dílů těsně po sobě
Příliš mnoho znaků v konfiguraci.
Příliš nízký tlak pneumatického pohonu dávkovacího pístu
Příliš nízký tlak vzduchu ve vháněcí trubce
Příliš velká vzdálenost mezi sací trubkou a hladinou vody.
Příliš vysoký tlak vzduchu ve vháněcí trubce
Příliš časté spínání, nechte motor běžet déle
Příloha 10 dohody ICAO stanovuje 4 módy: A, C, S a intermód;
Příloha 10 neplatí pro trvale se regenerující systémy.
Příloha 10 – Postup certifikace bérce a chodidla figuríny
Příloha 11 – Barevná stálost
Příloha 13 neplatí pro trvale se regenerující systémy;
Příloha 15 – Časová posloupnost zkoušek pro třídu IVA
Příloha 16 – Zkušební postup pro zařízení třídy IB a IIIB
Příloha 18 – Minimální požadavky na výběr vzorků inspektorem
Příloha 3 – Fotometrická měření
Příloha 3 – Uspořádání značky schválení typu zpětného zrcátka
Příloha 3 — Příklady uspořádání značek schválení typu
Příloha 30A se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Příloha 30a nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění takto:
Příloha 38 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
Příloha 4 – Minimální požadavky na postupy kontrol shodnosti výroby
Příloha 4 – Stanovení biomechanických kritérií
Příloha 4 — Fotometrická měření
Příloha 5 – Minimální požadavky na výběr vzorků inspektorem“
Příloha 5 – Specifikace tvaru a rozměrů
Příloha 5 – Zkušební metoda stanovení odrazivosti
Příloha 5 — Minimální požadavky na postupy kontrol shodnosti výroby
Příloha 6 – Kolorimetrické specifikace
Příloha 6 — Minimální požadavky na výběr vzorků inspektorem“
Příloha 7 – Fotometrické specifikace
Příloha 7 – Kontrola shodnosti výroby
Příloha 7 – Postup zkoušky se zkušebním vozíkem
Příloha 8 – Odolnost vůči vnějším činitelům